Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода В последний раз

Примеры в контексте "Last - В последний раз"

Примеры: Last - В последний раз
In paragraph 69, the Team recommended that the Committee update the explanation-of-terms paper on the arms embargo, last updated in 2011, to reflect the evolved threat. В пункте 69 Группа рекомендовала Комитету обновить документ с разъяснением терминов в отношении оружейного эмбарго, который в последний раз обновлялся в 2011 году, чтобы отразить изменившуюся угрозу.
In 2013, WFP reported for the last time against the indicators in the 2008 - 2013 SRF. В 2013 году ВПП в последний раз представила отчетность по показателям в соответствии с МСР на 2008-2013 годы.
The acquisition of Swedish citizenship is regulated in the Act on Swedish Citizenship (2001:82), last amended in 2014. Приобретение шведского гражданства регулируется Законом о шведском гражданстве (2001:82), в который поправки были внесены в последний раз в 2014 году.
Dawn, the last time I was in that O.R., I was on the table. Дон, в последний раз на том операционном столе лежала я.
Look, in three years, when was the last time you picked up a check? Ты когда в последний раз оплачивал счет за эти три года?
No, Pierce, for the last time, you're in the getaway van because your swami act is notoriously horrible. Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
You know, when I was with you... that's the... the last time I felt safe. Знаешь, рядом с тобой... я... в последний раз чувствовала себя в безопасности.
Because when was the last time you took your car to the red line? Потому что, когда вы в последний раз разгоняли собственную машину до красной отметки тахометра?
Well, the last time I spoke with him, he wasn't dating, nor was he revising his will. Так, в последний раз когда я с ним говорила он ни с кем не встречался и не собирался менять завещание.
The last time you said you wanted to have a baby, - you removed my uterus. В последний раз, когда ты сказал, что хочешь ребенка, ты лишил меня утробы.
Did you know that I haven't turned anyone since I last saw you? Ты знаешь, что я никого не обращал с тех пор как в последний раз видел тебя?
So going back, the last time that you spoke to your dad was when? Продолжим разговор, когда вы в последний раз говорили со своим отцом?
What do you mean, "last look"? В смысле "в последний раз"?
And talking to Gran on the other side, hearing her voice one last time? И поговорить с бабулей по ту сторону, услышать ее голос в последний раз.
"Have a drink with my favorite students, see one last sunset over the Hudson." "Выпить с моими любимыми студентами, увидеть в последний раз закат над Хадсоном"
Maybe it's because the last time I saw him he was face-deep in my fiancé. Возможно, потому что когда я видел его в последний раз он был увлечен моей невестой
Do you know when I last slept in a bed? В последний раз я спал в постели в субботу, и причем всего пару часов.
Well, when was the last time you asked for rain and it starting raining within 10 seconds? Хорошо, когда вы в последний раз просили о дожде и он начинался через 10 секунд?
When's the last time you went back? И давно ты там бывала в последний раз?
So the last time was... in November, right? То есть в последний раз они были в ноябре?
Well, it seems to me, the last time I saw Dewey Crowe, he was heading over to the Pizza Portal, all spun up. Припоминаю, что в последний раз, когда я видел Дьюи Кроу, он направлялся в пиццерию, весь на взводе.
Did he ask permission to travel to London to see her that last time? Он просил у вас разрешения съездить в Лондон для встречи с ней в последний раз?
Go ahead and expend all your ammunition, just like you did last time! Давайте, продолжайте просто расходовать боеприпасы, так же как вы сделали это в последний раз.
When's the last time you stepped out of the office and saw a high school game? Когда ты в последний раз выходил из кабинета и видел школьную игру?
The last time I heard from Carlton, he was about to be arrested and he warned me, he begged me, to move you away, to hide you deeper. Когда мы виделись в последний раз, Карлтон был в розыске, и он попросил меня, умолял уехать, увезти тебя подальше.