When was the last time you had fun? |
Когда ты в последний раз развлекалась? |
Okay, for the last time, I am not a method actor. |
Ладно, говорю в последний раз: я не играю. |
I say that 'cause the last time I saw you, you were a fat pothead living off of Vince. |
Я говорю так, потому что в последний раз, когда я видела тебя, ты был жирным тюфяком, живущим за счёт Винса. |
We are hoping, finally, that this will be the last time that we commemorate the Day of Solidarity with South African Political Prisoners. |
Наконец, мы надеемся на то, что мы в последний раз отмечаем День солидарности с политическими заключенными Южной Африки. |
It is almost 30 years since the membership of the Security Council was last adjusted - in 1965 - and the world has indeed changed a great deal in that time. |
Прошло уже почти 30 лет с тех пор, когда - в 1965 году - в последний раз вносились изменения в состав Совета Безопасности, и в мире действительно произошли за это время серьезные перемены. |
When's the last time I.A.D. searched an entire house? |
Когда в последний раз ОВР обыскивал всю часть? |
When did you see him the last time? |
Когда вы видели Грабовского в последний раз? |
I need to know this isn't the last time I'm going to see you. |
Мне нужно знать, что я вижу тебя не в последний раз. |
That being said, this is not going to be the last time that you lose one of your coworkers. |
Хочу сказать, вы не в последний раз теряете своего коллегу. |
When did you hear from him last? |
Когда вы в последний раз общались с ним? |
The last time I saw Eleanor Guthrie, we were children here. |
В последний раз мы с ней виделись еще детьми. |
Since the General Assembly last discussed the situation in Bosnia and Herzegovina over two years ago, many significant and encouraging developments have taken place. |
После того, как Генеральная Ассамблея в последний раз обсуждала положение в Боснии и Герцеговине более двух лет тому назад, произошло много важных и обнадеживающих событий. |
He last went to Myanmar from 15 to 20 August, during which time he met with Daw Aung San Suu Kyi. |
В последний раз он приезжал в Мьянму 15-20 августа и провел встречу в Аунг Сан Су Чжи. |
Mr. KELLY (Ireland) said that the Coordinator for agenda item 120 should make one last effort to frame a consensus resolution. |
Г-н КЕЛЛИ (Ирландия) говорит, что координатору, отвечающему за работу по пункту 120 повестки дня, следует в последний раз попытаться подготовить консенсусную резолюцию. |
And the last time I saw him, it... it went poorly. |
И когда мы виделись в последний раз... все прошло плохо. |
I expect we've seen the last of each other as far as this case goes. |
Надеюсь мы виделись в последний раз по ходу этого дела. |
A man sitting for his last time, in a wild Forest full of cuckoos and a wind breeze. |
Они в последний раз сидят в дремучем лесу, полном кукушек и шумом ветра. |
I remember the last time when Sulla had soldiers in the city. |
Помнится, когда Сула в последний раз ввел армию в город, |
After that pathetic party and hours before my Resurrection performance, I decided to drop into Nazareth in order to see her one last time. |
После этой жалкой церемонии за пару часов перед исполнением Избавления, я решил подскочить в Назарет для того, чтобы увидеть ее в последний раз. |
My erstwhile colleague Kieran Prendergast last briefed the Council in June and announced that I would come this month to give members my "first impressions". |
Мой прежний коллега Киран Прендергаст, кратко информируя Совет в последний раз в июне, объявил о том, что я предстану перед Советом в текущем месяце для изложения его членам своих «первых впечатлений». |
Owing to difficulties in recruiting qualified elementary teachers, UNRWA reinstated a two-year pre-service teacher training course at Siblin training centre, which had last been offered in 1982. |
Из-за трудностей с набором квалифицированных учителей начальной школы БАПОР восстановило при Сиблинском учебном центре двухгодичные курсы по подготовке преподавателей до начала работы по специальности, которые в последний раз были организованы в 1982 году. |
With respect to currency exchange rates, for ILO and UNESCO the situation had not changed since the Advisory Committee last reviewed the matter in 1988. |
Что касается курсов обмена валют, то для МОТ и ЮНЕСКО ситуация практически не изменилась с тех пор, когда Консультативный комитет в последний раз рассматривал этот вопрос в 1998 году. |
The last time when this type of sanction was executed in the Republic of Macedonia was in July 1988. |
В Республике Македонии такое наказание в последний раз было приведено в исполнение в июле 1988 года. |
In the year since the General Assembly last considered this matter, the Ottawa Convention has entered into force at an admirable pace. |
За год, прошедший с тех пор, как Генеральная Ассамблея в последний раз рассматривала этот вопрос, Оттавская конвенция с удивительной быстротой вступила в силу. |
In accordance with the Group's methods of work, cases are attributed to the country in which the person was reportedly held in detention or last seen. |
В соответствии с методами работы Группы эти случаи учитываются по стране, в которой лицо было задержано или его видели в последний раз. |