Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода В последний раз

Примеры в контексте "Last - В последний раз"

Примеры: Last - В последний раз
Let me say to all present that this is the last opportunity I will have as President to address this General Assembly. Хотел бы сказать всем присутствующим в этом зале делегациям о том, что я в последний раз выступаю в этой Генеральной Ассамблее в качестве ее Председателя.
When was the last time that happened? Когда такое происходило в последний раз?
Since the Assembly last addressed this agenda item, much useful work has ensued, and consultations have revealed support and enthusiasm for early results and ongoing implementation. С тех пор, как Ассамблея в последний раз рассматривала этот пункт повестки дня, была проделана большая полезная работа, и в процессе консультаций проявились поддержка и энтузиазм в отношении скорейшего достижения результатов и развития процесса осуществления.
Since we last met, we have witnessed developments that give cause for hope as well as for deep concern. С тех пор, как мы собирались в последний раз, нам пришлось стать свидетелями событий, порождающих в равной степени как надежду, так и глубокое беспокойство.
The annexes were last revised in March 1995, one month before the Commission declared monitoring to be operational. В последний раз эти приложения пересматривались в марте 1995 года, за месяц до того, как Комиссия объявила о начале применения системы наблюдения.
It is now almost nine years since the United Kingdom last cast a veto, and in a manner consistent with our responsibilities under the Charter. Прошло почти девять лет с тех пор, как Соединенное Королевство в последний раз воспользовалось правом вето, и это было сделано в соответствии с нашими обязанностями по Уставу.
The law in force, which was last updated in 1957, is obsolete and does not facilitate land boundary demarcation. Регулирующий эти вопросы закон, который в последний раз обновлялся в 1957 году, устарел и не содействует точному разграничению земельных участков.
The second was the enforced disappearance, in October 1987, of 18 persons who were seen for the last time in the Magdalena Medio area. Второй случай - дело о насильственном исчезновении в октябре 1987 года 18 человек, которых в последний раз видели в районе Магдалена-Медио.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, we meet today for the last time under your authority. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, сегодня мы собрались в последний раз под Вашим руководством.
Mr. Zainuddin: It has been three years since the Committee last met to consider this important subject. Г-н Зайнуддин: С тех пор как Комитет собирался в последний раз для рассмотрения этого важного вопроса, прошло три года.
Closing his report, Mr. J. Martin said that the eighty-first session of GRSG was the last one under his Chairmanship. Заканчивая свой отчет, г-н Мартин сообщил, что на восемьдесят первой сессии GRSG он в последний раз исполнял обязанности Председателя.
When we last met with the Security Council delegation in South Africa, earlier this year, there was every reason to have mixed feelings about the Burundi peace process. Когда мы в последний раз проводили встречу с делегацией Совета Безопасности, состоявшейся в начале этого года в Южной Африке, у нас были все основания для смешанных чувств в отношении бурундийского мирного процесса.
See "Reducing vulnerability", Report on the World Social Situation, 2001, chap. XIII, Database KOSIMO, last updated 8 November 2002. См. "Уменьшение уязвимости", Доклад о мировом социальном положении 2001 года, глава XIII. Гейдельбергский институт международной конфликтологии, база данных KOSIMO, обновленная в последний раз 8 ноября 2002 года.
Thus it is no coincidence that it was led by Ambassador Greenstock, who is sitting with us for the last time in the Security Council. Поэтому тот факт, что ее возглавлял посол Гринсток, в последний раз сегодня присутствующий с нами в Совете Безопасности, не является совпадением.
The operative part of the Act is not at present in force, having last expired on 15 October 1977. Постановляющая часть этого Закона в настоящее время не действует, причем срок ее действия истек в последний раз 15 октября 1977 года.
Today is the last time that I shall be attending a formal plenary of the Conference on Disarmament, because I have to leave for another assignment. Сегодня я в последний раз присутствую на официальном пленарном заседании Конференции по разоружению, ибо мне предстоит отправиться на иное поприще.
The decline in labour productivity was closely followed by a decline in real wages since they last peaked in the early 1980s. Практически параллельно со снижением производительности труда происходило уменьшение реальной заработной платы, которая в последний раз достигла своего пика в начале 80х годов.
Many significant international developments have occurred since the topic of treaty abuses and treaty shopping were last addressed by the Group of Experts. С того времени, когда Группа экспертов в последний раз обсуждала проблему неправомерного использования договоров и злоупотребления договорами, в мире произошло много важных событий.
The Board noted, however, that the last claims audit, which did not disclose any significant findings in the billings, was done in 2003. Комиссия, в свою очередь, отметила, что в последний раз ревизия платежных требований, по итогам которой не было выявлено никаких серьезных нарушений в выставлении счетов, была проведена в 2003 году.
Since I addressed the General Assembly last, the Commonwealth, too, has grown vigorously to become a group of nations representing nearly 2 billion people. С тех пор как я в последний раз выступала в Генеральной Ассамблее, Содружество также сильно разрослось, превратившись в группу государств, представляющих почти 2 миллиарда человек.
The annex was last updated on 16 January 2009, pursuant to the amendments issued by the Committee on 19 December 2008. Содержание приложения в последний раз было обновлено 16 января 2009 года с учетом изменений, обнародованных Комитетом 19 декабря 2008 года.
The exhibit, which had last been updated in 2009, had been temporarily relocated during the capital master plan. Эта выставка, которая в последний раз обновлялась в 2009 году, была временно перемещена на период осуществления генерального плана капитального ремонта.
The framework for the system of government is laid down in the Constitution, which was last amended in 1953. Структура системы управления изложена в Конституции, в которую в последний раз вносились поправки в 1953 году.
When last submitted, in 2007, it was adopted by consensus and sponsored by over 70 countries from all regions. Когда эта резолюция была представлена в последний раз в 2007 году, она была принята на основе консенсуса и ее поддержало более 70 стран из всех регионов мира.
As I reiterated to you last time when we exchanged views, we are eager to ensure that the stalled negotiation process is reinvigorated. В последний раз, когда мы обменивались мнениями, я вновь заявил Вам, что мы настроены добиваться оживления застопорившегося переговорного процесса.