Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода В последний раз

Примеры в контексте "Last - В последний раз"

Примеры: Last - В последний раз
For the last time... May I ask you for the time? В последний раз... я могу спросить у вас время?
As for you, you know, I don't know when I saw you last. Что касается тебя, я не знаю, когда видел тебя в последний раз.
(People Chattering) (Stone) What was he like when you talked to him last? (Бормочут люди) (Стоун) Каким он был, когда вы говорили с ним в последний раз?
But, ma'am, what I'm asking is when was the last time you saw Lex? Мэм, я ведь вас спросил... когда вы в последний раз видели Лекса?
The last time my wife tried to call, it said, "mailbox full." В последний раз, когда жена звонила, было сообщение о переполнении голосового ящика.
He lost his job, his fiancée, his loft, but last I saw him, he was still getting up every morning, putting on his suit and going to work. Он потерял работу, невесту, квартиру, но в последний раз, когда я его видела, он всё ещё поднимался каждое утро, надевал свой костюм и шёл на работу.
Tell me something, when's the last time You had something stronger than a squirrel? Скажи-ка мне вот что, когда ты в последний раз питался чем-нибудь покрупнее белки?
And even though we've silenced Godfrey, we've shut down Granny's orphanage, and buried Desaad underneath Belle Reve, it's not the last time that we've seen Darkseid. И несмотря на то, что мы утихомирили Годфри, закрыли приют Бабули, и похоронили Десаада в подвалах Бель Рэв, Дарксайда мы видели отнюдь не в последний раз.
When did you see him last? - Today over at his house. А когда вы его видели в последний раз?
Was that piece over there the last time we looked at this? Разве так и было в последний раз?
What a pity this is the last time I shall dance with you, Mr Bertram. ак жаль, что это в последний раз, когда € буду танцевать с ами, мистер Ѕертрам.
I mean, the last time you vibed... well, I'm not vibing anything right now. когда у тебя в последний раз было видение - прямо сейчас у меня нет никаких видений.
Now, I'm willing to bail you out of all this, but I swear it's the last time, okay? Теперь - я готов вытянуть тебя из этого всего, но в последний раз, ясно?
Anyway, on the subject of people who have gone missing, when was the last time you spoke to Enzo? Впрочем, о людях, пропавших безвести, когда ты в последний раз разговаривал с Энзо?
I can't even remember the last time. когда это было в последний раз.
I'm not a warrior, and I tried to kill you the last time we did this, remember? Я не воин, и я пыталась убить тебя в последний раз, когда мы это делали, помнишь?
Arthur, every time you leave, I fear I will watch you walk down that lane for the last time. Артур, каждый раз, как ты уходишь, я боюсь, что в последний раз вижу, как ты спускаешься по той тропинке.
I hope I was helpful, Sheriff Dearborne, because last time we did this, after Rene, I know I wasn't. Я надеюсь, я была полезна, Шериф Дерборн потому что в последний раз, когда мы делали это, по поводу Рене, я знаю, что не была полезна.
Well, this is just a simple modification from what we used to get Barry out last time, so the electrode halo? Ну, это всего лишь простая модификация того, что мы использовали в последний раз, чтоб отправить Барри, электрод Хало?
I love it. When's the last time you were down in San Diego? Итак, Дженни, когда ты в последний раз была в Сан-Диего?
Need I remind you what they did the last time you thought with your heart instead of your gun? Тебе напомнить, что они сделали в последний раз, когда ты думал сердцем, а не пушкой?
Mom, when we were living in New York, do you remember the last time you took me here? Мам, когда мы жили в Нью-Йорке, ты помнишь, что в последний раз нашла меня здесь?
Then I ask you again and for the last time, is the prisoner we are looking for here... or isn't he? Тогда я спрошу снова, в последний раз... Узник, которого мы ищем, здесь или нет?
And for the last time, we do not want to be friends with you! В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow. Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...