Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода В последний раз

Примеры в контексте "Last - В последний раз"

Примеры: Last - В последний раз
So, you mean to tell me, this could be the last time I sing a song for you? Значит, возможно я пою для тебя в последний раз?
Because the last time I saw him, he said, "Marty, I hate you." Потому что, когда мы виделись в последний раз, он сказал: "Марти, я тебя ненавижу."
But the last time that we found this thing, three of us had almost drowned in ice water. но в последний раз, когда мы нашли его, трое из нас чуть не утонули в ледяной воде.
Do you know the last time I had a weekend with you? Erm... Помнишь, когда мы в последний раз провели выходные вместе?
Do you know the last time I went this long without talking to Char or Mads? Ты хоть знаешь, когда в последний раз я так долго не общалась с Шар и Мэдс?
This is the last time you speak like that in front of my daughter, understand? В последний раз ты говорил со мной в таком тоне перед моей дочерью, понял?
The last time we talked about our future, he basically said "what's the rush?" В последний раз, когда мы разговаривали о будущем, он практически сказал "К чему спешка?".
I mean, the last time I laid eyes on him, Когда мы с ним виделись в последний раз,
When did you last take one of these? Когда ты принимал это в последний раз?
When is the last time I asked you to do something that wasn't a medical emergency? Когда я в последний раз просил тебя сделать что-то, что не было бы связано с экстренным случаем.
When was the last time you kissed a guy, especially a guy who's not Chase? да ладно, когда ты в последний раз целовала парня, который не является Чейзом?
You know, the last time I checked, It was my name above the door. Знаешь, в последний раз, когда я проверял, мое имя висело на табличке над дверью
When was the last time you all played football at this time of year? Когда в последний раз вы играли в футбол в этом году?
Now, why, considering the context of our last conversation, would you come here and ask me about that? Вот почему, учитывая то о чем мы с тобой разговорили в последний раз, ты заявился сюда и задаешь мне этот вопрос?
On numerous occasions we have addressed the Council, the last time on 6 May 2008, and we have sent letters to the Counter-Terrorism Committee and the Security Council, denouncing concrete cases of flagrant violations of resolution 1373. Мы неоднократно обращались в Совет по этому вопросу - в последний раз мы сделали это 6 мая 2008 года, - а также направляли письма в Контртеррористический комитет и Совет Безопасности, в которых осуждали конкретные случаи грубых нарушений резолюции 1373.
Morocco urged the members of the Ad Hoc Committee on Terrorism and concerned Member States to set aside their differences and try, for one last time, to reach a consensus on the draft comprehensive convention on international terrorism. Марокко настоятельно призывает членов Специального комитета по борьбе с терроризмом и соответствующие государства-члены забыть о своих разногласиях и в последний раз попытаться достичь консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
I fully share the sense of urgency and crisis expressed by the Chairman, and I wish to make a last appeal to members to compromise and to produce a substantive agenda for the Commission. Я испытываю то же самое ощущение цейтнота и кризиса, которое выразил Председатель, и хотел бы в последний раз обратиться к членам Комиссии с призывом выйти на компромисс и разработать для Комиссии основную повестку дня.
It was reported that he was arrested by officers of the Ministry of the Interior of the Republic of Montenegro from the police headquarters of Bar, and was last seen entering a police car and being driven away to an unknown location. Сообщалось, что он был арестован сотрудниками министерства внутренних дел Республики Черногория из полицейского управления города Бар, и в последний раз его видели, когда он садился в полицейскую машину, уехавшую в неизвестном направлении.
President Sampaio (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I am addressing the General Assembly for the last time as President of the Portuguese Republic this year - a year in which we are celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations. Президент Сампайю (говорит по-португальски; английский текст выступления предоставлен делегацией): В этом году я выступаю перед Генеральной Ассамблеей в качестве президента Португальской Республики в последний раз, и это происходит в период празднования шестидесятой годовщины со дня основания Организации Объединенных Наций.
In this connection, when we last debated the role of diamonds in fuelling conflict, the overwhelming sense of the General Assembly was already one of satisfaction at the progress achieved by the international community through the Kimberley Process. В связи с этим, когда мы в последний раз обсуждали роль алмазов в разжигании конфликта, в Генеральной Ассамблее уже преобладало чувство удовлетворения в связи с тем прогрессом, который был достигнут международным сообществом благодаря Кимберлийскому процессу.
As this is probably the last time I will be addressing the General Assembly as Permanent Representative, I wish to complete this statement by placing my own personal signature on it - for which I bear sole responsibility - and for which I beg the Assembly's indulgence. В заключение, поскольку я, вероятно, в последний раз выступаю перед Генеральной Ассамблеей в качестве постоянного представителя, я хотел бы с разрешения Ассамблеи дополнить свое выступление одним личным штрихом, за который я несу полную ответственность.
It was discussed if the UNECE General Conditions of Sale for Potatoes, which were adopted in 1973 and last revised in 1979 should be kept and updated or if in some way reference should be made to the RUCIP rules. Обсуждался вопрос о том, следует ли сохранять и обновлять Общие условия ЕЭК ООН в отношении купли-продажи картофеля, принятые в 1973 году и в последний раз пересмотренные в 1979 году, или же надлежит каким-либо образом сделать ссылку на правила ППТКМЕС.
Ms. GAER said that the information included in chapter IV would be confirmed and updated one last time and that the text would be expanded to include the discussions that had arisen from consideration of her report. Г-жа ГАЕР уточняет, что сведения, фигурирующие в этой главе, будут в последний раз проверены и обновлены, а текст будет дополнен, чтобы учесть обсуждения, состоявшиеся в ходе рассмотрения ее доклада.
Just to specify the last time we could see the whitewashed villages of the 5 Terre to the sea (for the truth then snow there were 15 centimeters! Просто, чтобы указать в последний раз мы могли видеть белого селах 5 Терри к морю (за правду то снега было 15 сантиметров!
Indicate what organization, when and for what reason had granted the pension, and what organization had paid it last time. Укажите когда, в связи с чем и какая организация предоставила пенсию, какая организация выплатила ее в последний раз.