Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода В последний раз

Примеры в контексте "Last - В последний раз"

Примеры: Last - В последний раз
Mr. Bouchaara (Morocco) (spoke in French): As this is the last time my delegation will speak at this session, I wish to thank you, Mr. Chairman, for your efforts and patience throughout the session. Г-н Бушаара (Марокко) (говорит по-французски): Поскольку на этой сессии наша делегация берет слово в последний раз, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия и терпение, проявленное в течение всей сессии.
When Brazil was last a member of the Security Council, in 1998 and 1999, the Council held an open debate devoted to the topic of the maintenance of international peace and security and post-conflict peace-building. Когда Бразилия в 1998-1999 годах в последний раз входила в состав Совета Безопасности, Совет провел открытые обсуждения на тему поддержания международного мира и безопасности и постконфликтного миростроительства.
Since the last time a statement was made in the Security Council on the issue of terrorism by the States members of the Pacific Islands Forum group, we have continued to work individually and collectively to combat terrorism in our region. С тех пор, как группа государств-членов Форума тихоокеанских островов в последний раз выступала в Совете Безопасности по вопросу о терроризме, мы продолжали - и самостоятельно и коллективно - работу по борьбе с терроризмом в нашем регионе.
My first question to Mr. Sevan is: does he know when last there was an audit of the escrow account? Мой первый вопрос к гну Севану: знает ли он, когда в последний раз проводилась поверка целевого депозитного счета?
When I last reported to the Council on HIV/AIDS and peacekeeping about three years ago, we were all appalled by the estimates of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization regarding the spread of the epidemic. Когда я в последний раз докладывал Совету по проблеме ВИЧ/СПИДа в контексте операций по поддержанию мира почти три года тому назад, мы все были в смятении, ознакомившись с представленными Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДуи Всемирной организацией здравоохранения данными относительно масштабов распространения эпидемии.
Mr. Duarte: As this will probably be the last time my delegation addresses the Committee at this session, let me briefly thank you, Sir, for the excellent way in which you have taken the helm and brought this ship to good harbour. Г-н Дуарте: Поскольку моя делегация, видимо, в последний раз выступает в Комитете в ходе этой сессии, позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, как прекрасно Вы стояли у штурвала и направляли наш корабль в надежную гавань.
The last arrest, which was on 6 September 2009 and lasted until 12 September 2009, was at the General Intelligence Service in Hebron... В последний раз меня арестовали 6 сентября 2009 года и содержали под стражей в помещениях разведывательной службы в Хевроне до 12 сентября 2009 года...
The Deputy High Commissioner responded that the Committee had last met in the spring and that a decision had not yet been made on whether it was necessary for it to meet again before the establishment of the IAOC. Заместитель Верховного комиссара ответил, что Комитет в последний раз собрался весной и что пока не было принято решение о том, есть ли необходимость собраться снова до создания НКАН.
In the first case the State whose nationality such person last possessed may refuse to receive him, if it undertakes to meet the cost of relief in the country where he is as from the thirtieth day from the date on which the request was made. В первом случае государство, гражданством которого это лицо в последний раз обладало, может отказаться принять его, если оно обязуется оплатить расходы по оказанию ему помощи в стране, где оно находится, начиная с 30 дня с даты поступления запроса.
It was noted, however, that the new PIF/PPG templates that are about to be released by the GEF might lead to delays and confusion, similar to what was experienced during the last change from the PDF to the PIF. Вместе с тем было отмечено, что новые типовые формы ФОП/СПП, которые должны быть в скором времени выпущены ГЭФ, могут привести к задержкам и путанице, аналогичным тем, которые наблюдались в последний раз при переходе с ФРП на ФОП.
In order to better articulate the regulations governing the groups, the second component of this recommendation has been partly addressed by revising the handbook for members of Panels and Groups of Experts, which was last updated in January 2010. Для уточнения положений, регулирующих деятельность групп, второй компонент этой рекомендации был частично выполнен за счет пересмотра руководства для членов групп и групп экспертов, которое в последний раз было обновлено в январе 2010 года.
The Subcommittee was also told of the case of another woman, also a demonstrator, who was seen for the last time in the hands of two members of the Preventive Police. Подкомитету по предупреждению пыток сообщили также о другой женщине, тоже принимавшей участие в демонстрации, которую в последний раз видели, когда ее схватили двое сотрудников следственной полиции.
The last time a permanent judge sat on the bench in Kabkabiya, was in 2007, before members of the counter-insurgency attacked the court house and later, in another incident, attacked the local prison and freed all their imprisoned relatives. В последний раз постоянный судья работал в Кабкабии в 2007 году, когда силы по борьбе с мятежниками напали на здание суда и позднее, в рамках другого инцидента, на местную тюрьму и освободили из нее своих родственников.
However, since the Schedule was last reviewed in 1966 and prostheses were then not as sophisticated as they are now, and the Schedule does not make a distinction regarding the level of amputation as a crucial element for the determination of the severity of the disability. Однако в последний раз таблица пересматривалась в 1966 году, когда протезы были гораздо более примитивными; кроме того, в таблице не проводятся различия между разными уровнями ампутации, которые являются ключевым фактором при определении степени тяжести увечья.
The Bureau observed that the last time the Commission had adopted a resolution on the work programme of the Population Division was in 2004, and it was therefore time to review and update it. Бюро отметило, что в последний раз Комиссия приняла резолюцию по программе работы Отдела народонаселения в 2004 году и поэтому пришло время пересмотреть и обновить ее.
Mr. EWOMSAN, Country Rapporteur, explained that the Committee had last considered the implementation status of the Convention in the Gambia on 22 March 2001 on the basis of the concluding observations that it had adopted in 1980 on the initial report of that State party. Г-н ЭВОМСАН (Докладчик по Гамбии) объясняет, что в последний раз Комитет обсуждал состояние осуществления положений Конвенции в Гамбии 22 марта 2001 года, основываясь на принятых им в 1980 году заключительных замечаниях по первоначальному докладу этого государства-участника.
The schedule of awards could be applied to only 13 of the 218 disability cases (5.9 per cent), as the schedule, last reviewed in 1966, does not cover the majority of the injuries and illnesses (ibid., para. 11). Таблица выплат применялась лишь в 13 из 218 случаев потери трудоспособности (5,9 процента), поскольку большинство требований были связаны с травмами и расстройствами, не предусмотренными в таблице, которая в последний раз пересматривалась в 1966 году (там же, пункт 11).
Although my ten-year term is nearing its end and this is the last time I stand at this rostrum, I will just say that I shall continue to place my skills at the service of achieving this noble goal. Хотя десятилетний срок моих полномочий походит к концу, и я в последний раз стою на этой трибуне, я скажу лишь о том, что я буду и впредь посвящать свои знания и опыт служению этой благородной цели.
Since the United States last provided updated information for the Committee's Directory of Assistance, the United States has developed a number of important training initiatives. За период после того, как Соединенные Штаты в последний раз представляли обновленную информацию для Руководства Комитета по вопросам оказания помощи, Соединенные Штаты разработали ряд важных учебных инициатив.
Given that 18 years had elapsed since the Committee had last issued concluding observations in respect of Nicaragua, continuation of the renewed dialogue between the State party and the Committee would be particularly important. С учетом того, что прошло 18 лет после того, как Комитет в последний раз сформулировал заключительные замечания в отношении Никарагуа, особенно важное значение имеет продолжение возобновленного диалога между государством-участником и Комитетом.
When I came in yesterday, you couldn't respond to your own name, you couldn't remember when you'd last seen Minor. Когда я вчера вернулся, ты даже имя свое назвать не мог, ты мог вспомнит, где ты в последний раз видел Мальца.
Is it now that you're supposed to ask me when did I last see my niece? Вы сейчас должны спросить, когда я в последний раз видел свою племянницу?
And when you last spoke to her, did she say anything that would indicate she was in trouble? Когда вы в последний раз с ней говорили, она не сказала ничего, что указало бы на ее неприятности?
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество?
Ms. Abel (Denmark) said that, since there had been no local elections in Denmark since the Committee had last considered a report from Denmark, she was unable to provide it with any new figures. Г-жа Абель (Дания) говорит, что, поскольку местные выборы в Дании не проводились с тех пор, как Комитет в последний раз рассматривал доклад Дании, она не может представить ему какие-либо новые цифры.