| You can't just break somebody out of a state institution. | Кларк, ты не можешь просто так похитить кого-то из государственной клиники. |
| Now, if you get involved - It could just get worse. | Так то если ты вмешаешься... все может стать только хуже. |
| It is just as was told to Poirot. | А, именно так и сказали Пуаро. |
| And we're having a good day today, so let's just... | И сегодня отличный день, так что давайте просто... |
| No, it's just what grown-up men do in our culture. | Нет, просто так поступают взрослые люди в нашей культуре. |
| I was just calling to let you know how much I enjoyed meeting you last night. | Я позвонила сказать, что я так рада вчерашней встрече. |
| Independent ombudsmen, judicial processes and peer-review systems between countries can all help ensure that participatory governance is not just tokenism. | Независимые омбудсмены, судебные процессы и системы экспертной оценки между странами могут помочь сделать так, чтобы управление на основе широкого участия не было простой формальностью. |
| You were amazing to me and I just... | Ты была так мила со мной и я... |
| I've just had it forever, so... | У меня оно уже сто лет было, так что... |
| Maybe if we just lie like this. | Может, если лечь вот так. |
| Unless he is stopped, he will eventually destroy Earth just as he destroyed Urbanka. | Если его не остановить, он в конечном счете разрушит Землю, так же как разрушил Урбанку. |
| We share based on need, just like back home. | Мы разделим её по необходимости, так же как и дома. |
| You were just begging to get beat up. | Вы так и просили, чтобы вам врезали. |
| Their eyes are full of hope, just like you. | Их глаза, так же как и ваши, полны надежды. |
| Narnia belongs to the Narnians, just as it does to man. | Нарния принадлёжит Нарнийцам, так жё как и людям. |
| He can't just dismiss people like this, Joe. | Нельзя просто так выбрасывать людей на помойку. |
| You didn't just leave those earrings on the dresser. | Ты не просто так оставила те серьги на комоде. |
| You're upsetting Hannah when she just found out her book is dead. | Ты расстраиваешь Ханну, а она сегодня и так узнала, что ее книге конец. |
| It just amazes me that a good psychiatrist can be so blind to something so obvious. | Я просто поражен, как хороший психиатр может быть так слеп к чему-то столь очевидному. |
| Well, he's just so irresistible, I can't help it. | Просто он такой неопределенный, так что я ничего не могу с этим поделать. |
| I want Marcus released just as much as Nicole. | Я хочу освобождения Маркуса точно так же, как и освобождения Николь. |
| So I thought I'd just run a few things by you. | Так что я подумал, я сначала пробегусь с вами по некоторым моментам. |
| Okay, just stand back, please, Clara. | Так, отойди, пожалуйста, Клара. |
| And you're just here to lend a helping hand. | А, так вы здесь только для того, чтобы протянуть руку помощи. |
| You go out like that again, just tell me. | Если снова так уйдешь, скажи мне. |