Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
You can't just break somebody out of a state institution. Кларк, ты не можешь просто так похитить кого-то из государственной клиники.
Now, if you get involved - It could just get worse. Так то если ты вмешаешься... все может стать только хуже.
It is just as was told to Poirot. А, именно так и сказали Пуаро.
And we're having a good day today, so let's just... И сегодня отличный день, так что давайте просто...
No, it's just what grown-up men do in our culture. Нет, просто так поступают взрослые люди в нашей культуре.
I was just calling to let you know how much I enjoyed meeting you last night. Я позвонила сказать, что я так рада вчерашней встрече.
Independent ombudsmen, judicial processes and peer-review systems between countries can all help ensure that participatory governance is not just tokenism. Независимые омбудсмены, судебные процессы и системы экспертной оценки между странами могут помочь сделать так, чтобы управление на основе широкого участия не было простой формальностью.
You were amazing to me and I just... Ты была так мила со мной и я...
I've just had it forever, so... У меня оно уже сто лет было, так что...
Maybe if we just lie like this. Может, если лечь вот так.
Unless he is stopped, he will eventually destroy Earth just as he destroyed Urbanka. Если его не остановить, он в конечном счете разрушит Землю, так же как разрушил Урбанку.
We share based on need, just like back home. Мы разделим её по необходимости, так же как и дома.
You were just begging to get beat up. Вы так и просили, чтобы вам врезали.
Their eyes are full of hope, just like you. Их глаза, так же как и ваши, полны надежды.
Narnia belongs to the Narnians, just as it does to man. Нарния принадлёжит Нарнийцам, так жё как и людям.
He can't just dismiss people like this, Joe. Нельзя просто так выбрасывать людей на помойку.
You didn't just leave those earrings on the dresser. Ты не просто так оставила те серьги на комоде.
You're upsetting Hannah when she just found out her book is dead. Ты расстраиваешь Ханну, а она сегодня и так узнала, что ее книге конец.
It just amazes me that a good psychiatrist can be so blind to something so obvious. Я просто поражен, как хороший психиатр может быть так слеп к чему-то столь очевидному.
Well, he's just so irresistible, I can't help it. Просто он такой неопределенный, так что я ничего не могу с этим поделать.
I want Marcus released just as much as Nicole. Я хочу освобождения Маркуса точно так же, как и освобождения Николь.
So I thought I'd just run a few things by you. Так что я подумал, я сначала пробегусь с вами по некоторым моментам.
Okay, just stand back, please, Clara. Так, отойди, пожалуйста, Клара.
And you're just here to lend a helping hand. А, так вы здесь только для того, чтобы протянуть руку помощи.
You go out like that again, just tell me. Если снова так уйдешь, скажи мне.