You can't just break somebody out of a state institution. |
Кларк, ты не можешь просто так похитить кого-то из государственной клиники. |
Now, if you get involved - It could just get worse. |
Так то если ты вмешаешься... все может стать только хуже. |
It is just as was told to Poirot. |
А, именно так и сказали Пуаро. |
And we're having a good day today, so let's just... |
И сегодня отличный день, так что давайте просто... |
No, it's just what grown-up men do in our culture. |
Нет, просто так поступают взрослые люди в нашей культуре. |
I was just calling to let you know how much I enjoyed meeting you last night. |
Я позвонила сказать, что я так рада вчерашней встрече. |
Independent ombudsmen, judicial processes and peer-review systems between countries can all help ensure that participatory governance is not just tokenism. |
Независимые омбудсмены, судебные процессы и системы экспертной оценки между странами могут помочь сделать так, чтобы управление на основе широкого участия не было простой формальностью. |
You were amazing to me and I just... |
Ты была так мила со мной и я... |
I've just had it forever, so... |
У меня оно уже сто лет было, так что... |
Maybe if we just lie like this. |
Может, если лечь вот так. |
Unless he is stopped, he will eventually destroy Earth just as he destroyed Urbanka. |
Если его не остановить, он в конечном счете разрушит Землю, так же как разрушил Урбанку. |
We share based on need, just like back home. |
Мы разделим её по необходимости, так же как и дома. |
You were just begging to get beat up. |
Вы так и просили, чтобы вам врезали. |
Their eyes are full of hope, just like you. |
Их глаза, так же как и ваши, полны надежды. |
Narnia belongs to the Narnians, just as it does to man. |
Нарния принадлёжит Нарнийцам, так жё как и людям. |
He can't just dismiss people like this, Joe. |
Нельзя просто так выбрасывать людей на помойку. |
You didn't just leave those earrings on the dresser. |
Ты не просто так оставила те серьги на комоде. |
You're upsetting Hannah when she just found out her book is dead. |
Ты расстраиваешь Ханну, а она сегодня и так узнала, что ее книге конец. |
It just amazes me that a good psychiatrist can be so blind to something so obvious. |
Я просто поражен, как хороший психиатр может быть так слеп к чему-то столь очевидному. |
Well, he's just so irresistible, I can't help it. |
Просто он такой неопределенный, так что я ничего не могу с этим поделать. |
I want Marcus released just as much as Nicole. |
Я хочу освобождения Маркуса точно так же, как и освобождения Николь. |
So I thought I'd just run a few things by you. |
Так что я подумал, я сначала пробегусь с вами по некоторым моментам. |
Okay, just stand back, please, Clara. |
Так, отойди, пожалуйста, Клара. |
And you're just here to lend a helping hand. |
А, так вы здесь только для того, чтобы протянуть руку помощи. |
You go out like that again, just tell me. |
Если снова так уйдешь, скажи мне. |