Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
Nevertheless, I would like to leave just this one honest testimony: I am dying, just as I lived, as a good Frenchman. Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление: я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз».
I just... I just feel so safe around him. И я, мне... так спокойно с ним.
I owned that Sprint since high school... but it was just... it was just sittin' in the yard, so, I... I sold it, a few months ago. Я владел этим Спринтом со времен старших классов, но он просто стоял во дворе, так что я продал его пару месяцев назад.
He gave me such good counterbalance, it just flipped, and when it sort of landed again it caught so much traction that we just launched forward. Он довольно хорошо держал равновесие, нас просто подбросило, и когда мы типа приземлились снова, тяга так подскочила, что мы выстрелили вперед.
What if I just asked you randomly, just like that'? А что если я просто так, случайно спросил?
I must just remind him that the statement by the President is his own responsibility, just as statements by the delegations concerned are their own responsibility. И я просто должен напомнить ему, что речь Председателя связывает лишь его самого, точно так же как и речи соответствующих делегаций связывают лишь их самих.
As Special Representative Kai Eide has just said, a second joint appeal for just over $400 million has therefore been launched today in Kabul, with a focus both on further immediate food, nutrition and health assistance and on agricultural inputs. Как только что отмечал Специальный представитель Кай Эйде, поэтому сегодня в Кабуле прозвучал второй совместный призыв к предоставлению более 400 млн. долл. США с целью оказания дополнительной чрезвычайной помощи как в области здравоохранения, продовольствия и питания, так и в плане сельскохозяйственных ресурсов.
This is just for the sake of argument, so just imagine. Это просто ради спора, так просто себе представить.
And I've been trying to pick up the pieces, but there are just so many pieces, it was overwhelming and terrifying and just exhausting. И я пыталась собрать кусочки в целое, но их так много... это подавляло, ужасало и истощило меня, но я не хочу потерять тебя, Бен.
I wish we had just met and that all this was just beginning and there wasn't so much of me I wish you'd forget. Я хотел бы, чтобы мы только что познакомились и это стало нашим новым началом, и не было так много того, что тебе стоило бы обо мне забыть.
Okay, and Veronica Corningstone, she's just... she's just dying to quit her job so that she can take care of me and have babies. Так, и Вероника Кенсингтоун - она только и хочет оставить свою работу и заботиться обо мне и наших детишках.
We're just doin' our job, so let's just calm down. Я же говорил, Рэй, что так нельзя.
I just think today, you know, seeing all of this, it just reminded me of her, the part of me that makes me feel so awful about myself. Просто я подумала сегодня, увидев все это, это просто напомнило мне о ней, о части меня, из-за которой я чувствую себя так ужасно.
I was so scared to tell you, and all I could think was just push it down and just don't feel anything. Я так боялся сказать тебе и все что я мог - это спрятать все поглубже и просто ничего не чувствовать.
There are so many people, you know, not just in this hospital, but in the whole world, who are struggling so hard just to live. Так много людей, и не только в этой больнице, но во всём мире которым приходится тяжело бороться за жизнь.
It's just so weird when you realize that the people you thought had all the answers are just human like everybody else. Это так странно узнать, что люди о которых ты думал, что у них есть на все ответы, такие же как и во всем мире.
I just - I got so turned on, I just jumped his bones then and there. Я просто - Я так завелась, что оттрахала его прямо там же.
Something just... just doesn't feel right. Просто что то... что то идет не так.
I think you just have to be honest with him and tell him that you would love to be his best man, but it's obviously just not worth the risk. Я думаю, тебе нужно быть честным и сказать, что ты хотел бы быть его шафером, но не стоит так рисковать.
By a couple points, so you could have just dropped a point or two, and that could just be a little fluctuation. Около пары пунктов, так что ты могла потерять пункт или два, а это всего лишь небольшая флуктуация.
I have this nightmare, where... one day I find him again, and we just... we just pass each other by like strangers. У меня бывают кошмары, в которых мы с ним встречаемся, ...и просто просто идем своей дорогой, так и не узнав друг друга.
No. The current just swept them away from the bridge so fast, They just disappeared in the darkness. Нет, течение унесло их так быстро от моста, как будто они просто растворились в темноте.
The second form is just your 2257, and just make sure you fill out your name exactly as it appears on your driver's license. Второй документ - это твое 2257, Убедись, что вписала имя так, как записано в твоих водительских правах.
Son... your mom and I didn't come up here just... just for a visit. Сынок... мы с мамой не просто так... приехали.
So I thought that if I could just mess up one of your things, just one thing, it would be enough so it wouldn't work out the way you planned. Я подумала, что если бы сделала хотя бы что-нибудь одно не так, как ты хотел, было бы достаточно, чтобы помешать твоим планам.