| Nevertheless, I would like to leave just this one honest testimony: I am dying, just as I lived, as a good Frenchman. | Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление: я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз». |
| I just... I just feel so safe around him. | И я, мне... так спокойно с ним. |
| I owned that Sprint since high school... but it was just... it was just sittin' in the yard, so, I... I sold it, a few months ago. | Я владел этим Спринтом со времен старших классов, но он просто стоял во дворе, так что я продал его пару месяцев назад. |
| He gave me such good counterbalance, it just flipped, and when it sort of landed again it caught so much traction that we just launched forward. | Он довольно хорошо держал равновесие, нас просто подбросило, и когда мы типа приземлились снова, тяга так подскочила, что мы выстрелили вперед. |
| What if I just asked you randomly, just like that'? | А что если я просто так, случайно спросил? |
| I must just remind him that the statement by the President is his own responsibility, just as statements by the delegations concerned are their own responsibility. | И я просто должен напомнить ему, что речь Председателя связывает лишь его самого, точно так же как и речи соответствующих делегаций связывают лишь их самих. |
| As Special Representative Kai Eide has just said, a second joint appeal for just over $400 million has therefore been launched today in Kabul, with a focus both on further immediate food, nutrition and health assistance and on agricultural inputs. | Как только что отмечал Специальный представитель Кай Эйде, поэтому сегодня в Кабуле прозвучал второй совместный призыв к предоставлению более 400 млн. долл. США с целью оказания дополнительной чрезвычайной помощи как в области здравоохранения, продовольствия и питания, так и в плане сельскохозяйственных ресурсов. |
| This is just for the sake of argument, so just imagine. | Это просто ради спора, так просто себе представить. |
| And I've been trying to pick up the pieces, but there are just so many pieces, it was overwhelming and terrifying and just exhausting. | И я пыталась собрать кусочки в целое, но их так много... это подавляло, ужасало и истощило меня, но я не хочу потерять тебя, Бен. |
| I wish we had just met and that all this was just beginning and there wasn't so much of me I wish you'd forget. | Я хотел бы, чтобы мы только что познакомились и это стало нашим новым началом, и не было так много того, что тебе стоило бы обо мне забыть. |
| Okay, and Veronica Corningstone, she's just... she's just dying to quit her job so that she can take care of me and have babies. | Так, и Вероника Кенсингтоун - она только и хочет оставить свою работу и заботиться обо мне и наших детишках. |
| We're just doin' our job, so let's just calm down. | Я же говорил, Рэй, что так нельзя. |
| I just think today, you know, seeing all of this, it just reminded me of her, the part of me that makes me feel so awful about myself. | Просто я подумала сегодня, увидев все это, это просто напомнило мне о ней, о части меня, из-за которой я чувствую себя так ужасно. |
| I was so scared to tell you, and all I could think was just push it down and just don't feel anything. | Я так боялся сказать тебе и все что я мог - это спрятать все поглубже и просто ничего не чувствовать. |
| There are so many people, you know, not just in this hospital, but in the whole world, who are struggling so hard just to live. | Так много людей, и не только в этой больнице, но во всём мире которым приходится тяжело бороться за жизнь. |
| It's just so weird when you realize that the people you thought had all the answers are just human like everybody else. | Это так странно узнать, что люди о которых ты думал, что у них есть на все ответы, такие же как и во всем мире. |
| I just - I got so turned on, I just jumped his bones then and there. | Я просто - Я так завелась, что оттрахала его прямо там же. |
| Something just... just doesn't feel right. | Просто что то... что то идет не так. |
| I think you just have to be honest with him and tell him that you would love to be his best man, but it's obviously just not worth the risk. | Я думаю, тебе нужно быть честным и сказать, что ты хотел бы быть его шафером, но не стоит так рисковать. |
| By a couple points, so you could have just dropped a point or two, and that could just be a little fluctuation. | Около пары пунктов, так что ты могла потерять пункт или два, а это всего лишь небольшая флуктуация. |
| I have this nightmare, where... one day I find him again, and we just... we just pass each other by like strangers. | У меня бывают кошмары, в которых мы с ним встречаемся, ...и просто просто идем своей дорогой, так и не узнав друг друга. |
| No. The current just swept them away from the bridge so fast, They just disappeared in the darkness. | Нет, течение унесло их так быстро от моста, как будто они просто растворились в темноте. |
| The second form is just your 2257, and just make sure you fill out your name exactly as it appears on your driver's license. | Второй документ - это твое 2257, Убедись, что вписала имя так, как записано в твоих водительских правах. |
| Son... your mom and I didn't come up here just... just for a visit. | Сынок... мы с мамой не просто так... приехали. |
| So I thought that if I could just mess up one of your things, just one thing, it would be enough so it wouldn't work out the way you planned. | Я подумала, что если бы сделала хотя бы что-нибудь одно не так, как ты хотел, было бы достаточно, чтобы помешать твоим планам. |