| Well, maybe it always was and you're just now starting to care. | Может потому что так всегда было, но ты только сейчас обратил на это внимание. |
| I just didn't want to continue living like that. | Я просто не хотела продолжать так жить. |
| You just brought this up like it was nothing. | Вы сказали это, так как будто в этом не было ничего особенного. |
| You just brought this up like it was nothing. | Вы преподнесли это так, как будто это пустяк. |
| Anyway, the whole thing, it just escalated. | Так или иначе, все это только обострилось. |
| Let's just say she's the kind of person that chooses the mission over her partner. | Скажем так, она такой человек для которого миссия превыше партнера. |
| So... just take that when you're ready. | Так что... взгляните когда будете готовы. |
| You just assumed your family was immune. | Ты просто не предполагала, что так может быть. |
| So just come on down and arrest him. | Так что, просто идите и арестуйте его. |
| I'm sorry to just drop in on you like this. | Извини, что так на тебя всё вывалил. |
| So just have a little fling. | Так просто сделать немного бурной свою жизнь. |
| So I figured you guys were just... at it again. | Так что я подумала что вы ребята сделали просто... это снова. |
| I'd feel bad if I just bailed on her, last minute like that. | Мне будет неудобно прокатить её в последнюю минуту, вот так. |
| Maybe this is just how life is. | Может быть жизнь так и устроена. |
| What you need is to just let him go. | Что тебе нужно, так это отпустить его. |
| Long paid for what he done, just like Davie paid. | Лонг заплатил, за то, что сделал, так же, как Дэви. |
| Y'all just hacking my man up. | Вы так всех моих людей покосите. |
| Say it just the way Stas said it. | Скажите это так, как говорил Стас. |
| Same way I just saved you - magic. | Так же, как и спасла - магией. |
| People can't just waltz in and out of here. | Никто теперь не может просто так войти или выйти. |
| But that'll only give us what we just had, 30 hours. | Так мы получим ровно столько же времени, сколько и в этот раз: 30 часов. |
| I'm not moving, so you'll just have to put up with me. | Я не сдвинусь, так что тебе придется смириться со мной. |
| Or maybe you're just telling yourself that because you don't want to stand up to Daniel Hardman. | Или вы просто так говорите, потому что не хотите перечить Дэниелю Хардману. |
| There was just a beep in my head. | У меня в голове так: "Пииииип". |
| It's just that there's also a psychological reason for what happened to them. | Так же это могут быть психологические причины из-за которых это случилось с ними. |