Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
Exactly. So, next time Jason does something mean, you just use that strength and just let it go. Так что, в следующий раз, когда Джейсон сделает гадость, просто используй эту силу, выпусти ее.
She's just... she's just so pretty. Она просто... она просто так прекрасна.
So we'll just... we'll just go outside. Так что, мы просто... мы просто выйдем на улицу.
Well, just... just wait for this, 'cause I'm helping Trey train him. Так, погоди... это ещё не всё, я помогаю Трею его тренировать.
I mean, there's just no way Anthony would act like this without just cause. Не может быть, чтобы Энтони так разошелся, не имея на то причины.
You really just want us to just be okay with that? И ты хочешь, чтобы мы вот так просто согласились с этим?
So, if we can just get them to just drive it out there to the satellite. Так что, если они смогут подвести его поближе к спутнику...
They just do, they just fit. Вот так, помещаются и всё.
I'm really just observing, so just pretend I'm not here. Я так, просто посмотреть пришел.
Okay, now, everybody in the student section was just going crazy, right, just jumping up and down. И так, все в студенческом секторе сходили с ума, бесились, скакали.
It's just things are going so well with Ted I just don't want to complicate it. Просто дела с Тедом идут так хорошо, что я не хочу ничего усложнять.
He's just got a big nose and he just stands there. У них просто здоровенный нос и они стоят так...
It's just where the bills go, so I just assumed that he should get it. Просто все счета получает он, так что я указала его адрес.
And since he doubts that's on the table anymore, he's just decided just to have his men kill you. И так как ждать этого уже явно не стоит, он решил, что этим займутся его люди.
I was just so annoyed at Lauren for always being so perfect and I just started talking to Jesse about it, and we just... Меня так раздражало, что Лорен всегда такая идеальная, и я просто стал аразговаривать с Джесси об этом и мы просто...
However, there is no policy sector interested in just one topic group, just as there are no topic groups that serve just one purpose. Однако не существует таких видов секторальной политики, для которых бы интерес представляла только одна тематическая группа, точно так же, не существует тематических групп, которые могут использоваться только для решения лишь одной какой-то конкретной задачи.
So I'm just going to accept that math is just not my thing and I'm never going to be good at it, so I'll just fail. Так что я просто смирился с тем, что математика это не мое и я никогда не буду знать математику, я просто не в состоянии сделать это.
A lot has happened for me in the last 24 hours, so I'm just going to drive home and I will call you, just like I always do. Многое произошло со мной за последние 24 часа, так что я просто поеду домой, и позвоню тебе, как я делаю это обычно.
He just kept accusing me over and over, and I just got so mad... Он не перестаёт обвинять меня в этом и я так разозлилась.
She just got cosmetic braces and wanted to try them out on her boyfriend, as it were, and let's just say something got caught between the tracks. Ей только что поставили брекеты, и она хотела испытать их на своем парне, и, скажем так, кое-что застряло в скобках.
Y-You can't just let them just walk out of here! Что, вот так позволите им уйти?
I was 18, so I just made a little book and charged them, and after that, there were just so many different people who came out of the woodwork. Мне было 18... так что я завела книжечку и стала их записывать, а потом самые разные люди стали появляться из ниоткуда.
They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload. Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку.
I know that you were just trying to help, just don't do it again. Я знаю, что ты хотел помочь но не делай так больше.
I don't know, just buying it for him after we broke up just made me feel happy. Не знаю, просто покупаю его после нашего разрыва, чувствую себя так счастливее.