Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
That's just so terrible, just so sad. Это так страшно, так печально.
Some mysterious hunters just blew through town, and this guy just happens to know everything about everything. Некоторые таинственные охотники просто взорвали весь город, и этот парень Просто так получилось, чтобы узнать, все обо всем.
Then we just laugh at the crazy notion of a man being more powerful than a bus, just like we would have three months ago. Ну, просто посмеемся над сумасшедшей идеей, что человек мощнее чем автобус, так же, как мы бы сделали это три месяца назад.
Because that's just how he came at things - withoutjudgment and without prejudice, and with an open mind that I am just not capable of. Потомучто так он воспринимал эти вещи... без осуждения и предрассудков и с беспристрастно, чего я просто не допускала.
I've just flagged the gray van's license plate, so the plate reader will alert us just as soon as it appears again. Я поставил флажок на номер серого фургона, так что распознаватель сразу информирует нас как только машина появится.
I just don't understand why you're so sure he just abandoned you. Я просто не понимаю, почему ты так уверена, что он бросил тебя.
I'm just kidding, man, just busting balls. Да я просто шучу, чувак, не переживай ты так.
And we will always just be just friends, so... Мы всегда просто будем просто друзьями, так...
That doesn't just happen, that's not just... Это не происходит просто так, это не просто...
I just... I mean, it just happened. Я просто... в смысле, просто так получилось.
I'd just got in from work, so it was just before one. Я только вернулся с работы, так что это было около часа.
It's just been the two of us for so long, you know, just me and my boy... Мы так долго были вместе, понимаешь, только я и мой сын...
I have a startup that just got funded so this is just kind of a gift for my guys to celebrate. У меня свое дело, которое только что профинансировали так что это подарок моим ребяткам.
I just, you know, just had this feeling that something wasn't right. Просто, знаешь, такое чувство, как будто что то пошло не так.
I'm just saying, your feelings for Cat aside, this is just as much about Tori as you. Я имею в виду, несмотря на твои чувства к Кэтрин, это касается Тори так же, как и тебя.
Whether or not I do, it just... it just doesn't matter. Так или иначе, то что я сделала это не имеет значения.
It's been awesome just for a whole day to be just us. Это так здорово, целый день провести со своей семьёй.
You just walk out, just like you did on our marriage. Именно так ты всегда поступала в нашем браке.
So, just us, just family, and Ann, Helen and Nevison. Так что будет только наша семья и Энн, Хелен и Невисон.
That's not just a seed, any more than you're just a boy. Это необычное семечко, так же, как и ты необычный мальчик.
They catch the light just... just so. Они ловят свет так... так.
I just - I just did. Я просто... просто так отрубил.
I wish I were with you right now just, just touching you, kissing you. Я так сейчас хочу быть с тобой, прикоснуться к тебе, поцеловать тебя.
Isn't that just a legend? President Shinra: Even so, it's just too appealing to not to pursue. Разве это не всего лишь легенда? Президент Шинра: Даже если и так, она слишком заманчива, чтобы её не искать.
I just passed 167 days and the need for 15 to fix everything... just as nice. Я только что прошло 167 дней, и необходимо от 15 до исправить все... так же, как приятно.