Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
I'll just do him and get him to throw the contest. Я просто отделаю его так, чтобы он отказался от соревнования.
Okay, just speak so we don't need an interpreter. Хорошо, просто говори так, чтобы тебя понимали без переводчика.
Well, you've just met it. Так вот, ты встретился с ней.
So, they just made him go away. Так что они от него избавились.
We all did something, so just save it. Все мы небезгрешны, так что помолчите.
It's just so hard when you won't let me take care of you. Это так тяжко, когда ты не даешь мне о тебе позаботиться.
It's our favourite programme so if you could just leave it alone... Это наш любимый сериал, так что не могла бы ты просто оставить...
I just couldn't move on and leave her there like that. Я просто не мог уйти и оставить её так.
Look, it was just easier for both of us. Слушай. Так нам обоим было проще.
It's just because I hate you so much. Это просто потому, что я так сильно тебя ненавижу.
I was just working late so I thought I would stop by. Я просто работала допоздна, так что решила заглянуть.
And those many noble, great and excellent people just stood by, if I can put it that way. А толпа благородных... великих, выдающихся людей просто топчется, если я могу так выразиться.
It's strange you would just happen to bump into them. Странно, что вы просто так налетели на них.
I just haven't ever listened to that much of their music. Я просто слышал не так уж много их музыки.
I can't just shut down the company. Я не могу просто так свернуть работу.
I can't just give everybody all this time off. Я не могу просто так дать каждому освобождение на всё это время.
So you're just there, floating about, eating. Так что ты просто плаваешь и ешь.
You can't just kill a war hero like flores. Нельзя просто так убить военного героя вроде Флореса.
Langelar wants Clara to meet a client... so just wait a bit. Ланжелар хочет познакомить Клару с клиентом, так что просто слегка подожди.
Okay, well, let's just even things out. Так, хорошо, давайте поступим по справедливости.
I'm just a little worried, so I figured I'd check on you. Я просто немного обеспокоен, так что я решил тебя навестить.
So, just make everything look okay until the social worker leaves. Так что давайте постараемся, пока социальный работник не уйдет.
So, for me, this just got personal. Так что, для теперь это личное.
I can't just drop everything at the last minute because you want me to. Я не могу отменить все в последнюю минуту, потому что тебе так хочется.
It just didn't make much sense. Это не так уж и важно.