I'll just do him and get him to throw the contest. |
Я просто отделаю его так, чтобы он отказался от соревнования. |
Okay, just speak so we don't need an interpreter. |
Хорошо, просто говори так, чтобы тебя понимали без переводчика. |
Well, you've just met it. |
Так вот, ты встретился с ней. |
So, they just made him go away. |
Так что они от него избавились. |
We all did something, so just save it. |
Все мы небезгрешны, так что помолчите. |
It's just so hard when you won't let me take care of you. |
Это так тяжко, когда ты не даешь мне о тебе позаботиться. |
It's our favourite programme so if you could just leave it alone... |
Это наш любимый сериал, так что не могла бы ты просто оставить... |
I just couldn't move on and leave her there like that. |
Я просто не мог уйти и оставить её так. |
Look, it was just easier for both of us. |
Слушай. Так нам обоим было проще. |
It's just because I hate you so much. |
Это просто потому, что я так сильно тебя ненавижу. |
I was just working late so I thought I would stop by. |
Я просто работала допоздна, так что решила заглянуть. |
And those many noble, great and excellent people just stood by, if I can put it that way. |
А толпа благородных... великих, выдающихся людей просто топчется, если я могу так выразиться. |
It's strange you would just happen to bump into them. |
Странно, что вы просто так налетели на них. |
I just haven't ever listened to that much of their music. |
Я просто слышал не так уж много их музыки. |
I can't just shut down the company. |
Я не могу просто так свернуть работу. |
I can't just give everybody all this time off. |
Я не могу просто так дать каждому освобождение на всё это время. |
So you're just there, floating about, eating. |
Так что ты просто плаваешь и ешь. |
You can't just kill a war hero like flores. |
Нельзя просто так убить военного героя вроде Флореса. |
Langelar wants Clara to meet a client... so just wait a bit. |
Ланжелар хочет познакомить Клару с клиентом, так что просто слегка подожди. |
Okay, well, let's just even things out. |
Так, хорошо, давайте поступим по справедливости. |
I'm just a little worried, so I figured I'd check on you. |
Я просто немного обеспокоен, так что я решил тебя навестить. |
So, just make everything look okay until the social worker leaves. |
Так что давайте постараемся, пока социальный работник не уйдет. |
So, for me, this just got personal. |
Так что, для теперь это личное. |
I can't just drop everything at the last minute because you want me to. |
Я не могу отменить все в последнюю минуту, потому что тебе так хочется. |
It just didn't make much sense. |
Это не так уж и важно. |