| I'll just do him and get him to throw the contest. | Я просто отделаю его так, чтобы он отказался от соревнования. |
| Okay, just speak so we don't need an interpreter. | Хорошо, просто говори так, чтобы тебя понимали без переводчика. |
| Well, you've just met it. | Так вот, ты встретился с ней. |
| So, they just made him go away. | Так что они от него избавились. |
| We all did something, so just save it. | Все мы небезгрешны, так что помолчите. |
| It's just so hard when you won't let me take care of you. | Это так тяжко, когда ты не даешь мне о тебе позаботиться. |
| It's our favourite programme so if you could just leave it alone... | Это наш любимый сериал, так что не могла бы ты просто оставить... |
| I just couldn't move on and leave her there like that. | Я просто не мог уйти и оставить её так. |
| Look, it was just easier for both of us. | Слушай. Так нам обоим было проще. |
| It's just because I hate you so much. | Это просто потому, что я так сильно тебя ненавижу. |
| I was just working late so I thought I would stop by. | Я просто работала допоздна, так что решила заглянуть. |
| And those many noble, great and excellent people just stood by, if I can put it that way. | А толпа благородных... великих, выдающихся людей просто топчется, если я могу так выразиться. |
| It's strange you would just happen to bump into them. | Странно, что вы просто так налетели на них. |
| I just haven't ever listened to that much of their music. | Я просто слышал не так уж много их музыки. |
| I can't just shut down the company. | Я не могу просто так свернуть работу. |
| I can't just give everybody all this time off. | Я не могу просто так дать каждому освобождение на всё это время. |
| So you're just there, floating about, eating. | Так что ты просто плаваешь и ешь. |
| You can't just kill a war hero like flores. | Нельзя просто так убить военного героя вроде Флореса. |
| Langelar wants Clara to meet a client... so just wait a bit. | Ланжелар хочет познакомить Клару с клиентом, так что просто слегка подожди. |
| Okay, well, let's just even things out. | Так, хорошо, давайте поступим по справедливости. |
| I'm just a little worried, so I figured I'd check on you. | Я просто немного обеспокоен, так что я решил тебя навестить. |
| So, just make everything look okay until the social worker leaves. | Так что давайте постараемся, пока социальный работник не уйдет. |
| So, for me, this just got personal. | Так что, для теперь это личное. |
| I can't just drop everything at the last minute because you want me to. | Я не могу отменить все в последнюю минуту, потому что тебе так хочется. |
| It just didn't make much sense. | Это не так уж и важно. |