Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
I'm just so frustrated with this kid. Я просто так расстроен этим ребенком.
It's just beer and broken hearts, so... Это просто пиво и разбитые сердца, так что...
Because so much wealth just isn't right... Потому что иметь так много богатства просто неправильно...
Maybe you just dialed the number wrong. Может, ты просто не так набрала.
I just felt that you were... as lonely as I was. Я почувствовала, что ты... так же одинок как и я.
You make it sound like we're just visiting. Ты говоришь так, как будто мы к тебе на минутку зашли.
So if you showed up, it would just be... Так что если ты придёшь, будет неловко.
I just had so much fun at your place. Мне было так весело у тебя.
You know, just putting it out there. Так я могу выразить свою поддержку.
So I'll just call you a target of opportunity. Так что буду звать тебя возможной целью.
I am just so tired of you helping me. Я так устала от Вашей помощи.
With just a little encouragement from you I could be as close again. Немного поощрения с вашей стороны, и я мог бы стать так же близок вам снова.
I am so embarrassed just even thinking about it. Я так смущаюсь, даже подумав об этом.
Okay, now, you're just pushing me. Так, минутку, вы меня толкаете.
So, to her, you're just a stranger that happens to look like her husband. Так что, для нее, вы незнакомец, который почему-то выглядит как ее муж.
I love this job just as much as I did before I got sick. Я люблю эту работу так же сильно, как любила до болезни.
It's just that I've waited so long. Просто это то, чего я ждала так долго.
Those kisses weren't just for practice. Эти поцелуи были не просто так.
You don't just walk away from your parents. Нельзя просто так уйти от родителей.
It's just, you know, he's two. Всё понял, просто ему сейчас только два, так что...
I just decided to act like things were normal and hope they would be. Я просто решила вести себя, будто все нормально и, надеюсь, так и будет.
You shoot to stop, just like you would a bear. Ты стреляешь, чтобы остановить, точно так же как в случае с медведем.
This is just like one of those times. Сейчас все точно так же как и в прошлых случаях.
Let's just say, no more than you are. Скажем так, не скорее, чем вы.
Do you believe that just happened? Ты веришь, что всё так случилось?