Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
I was just so unhappy, Janie. Я был так несчастен, Джейни.
We just... we haven't really had a chance to talk about last night. Мы так и не смогли поговорить о вчерашней вечеринке.
It happened to me just like it happens to other adulterers. Это произошло со мной так же, как Это случается с любым другим прелюбодеем.
That's just what the media calls them, because they disappear like ghosts. Их так называет пресса потому что они исчезают как призраки.
It's just like what Jimmy Buffett says. Все так, как говаривал Джимми Баффет.
You do know; I just told you. Ты знаешь, что так и есть.
I just... I... you're growing up so fast. Просто... ты так быстро растёшь.
Rehab turned out to be just the break you needed. Реабилитация просто стала передышкой, которая была тебе так нужна.
I am sorry. It's just so dangerous. Извините, просто это так опасно.
He just looked like he was coming out for a smoke. Он выглядел так, будто просто вышел покурить.
Reporters like Stillman don't just snap. Репортеры вроде Стиллмана просто так не ломаются.
The Gestapo just moved in, and it's not as fortified as it will be. Гестаповцы только что въехали, и дом еще на так охраняется, как должен.
So if you see me flirting with Ricky, that's just to annoy Amy. Так что если ты увидишь меня флиртующую с Рикки, это просто чтобы позлить Эми.
No, it's just that you seem so educated. Нет, но ты так образован.
Anyway, I just couldn't bring myself to draw my gun on anybody again. Так или иначе, я просто не мог заставить себя ни на кого навести больше пистолет.
Now, just walk me through a few things. Так, а теперь объясните мне некоторые вещи.
It'd be so easy to just lean forward and let go. Было бы так легко просто наклониться вперед и отпустить.
I'm trying to be incognito, so just... Я стараюсь быть инкогнито, так что...
He just... never got that far. Он никогда не заходил так далеко.
I feel like it gets my mother's smile just right. Она так точно передает улыбку моей матери.
My life flashed in front of my eyes, and halfway through I was just bored. Моя жизнь пронеслась перед глазами, и на половине пути мне стало так скучно.
I just said that to delude him. Я так сказала, чтобы ввести в заблуждение.
This has to stay off the books, just like the dinner with Tusk. Это должно быть вне протокола, так же как и ужин с Таском.
I will take your opinions seriously, just as the President does. Я буду серьезно прислушиваться к твоему мнение, так же как Президент.
Well, Todd, it's not really a ceremony, just a simple affair. Ну, Тод... Будет не совсем церемония, так... скромные посиделки.