Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
So why don't you just go out there and rescue your people like a big, hairless hero, and then just leave us to lick our wounds. Так почему бы тебе не пойти наружу, чтобы спасти своих людей, как большой, безволосый герой, а затем просто оставить нас зализывать свои раны.
You just happen to know someone who just happened to wander into town? Так получилось, что ты знаешь того, кто случайно пришёл в город?
I just like him so much that I just feel like I've had 10 drinks today. Он мне так понравился, я опьянела, как будто опрокинула 10 стопочек.
But it's just, the way you used the words and then did jokes, it was just so funny. Но то, как вы используете слова, и придумываете шутки, это так смешно.
You and me here... forever, just... just like this. Ты и я здесь... навсегда, как-то... как-то так.
Or she did and she was just scared and she still is, but I can't just abandon her like this. А даже если и знала, то просто испугалась, я не могу её так бросить.
It's just, it's just the way they-they keep track. Это просто, эм, они так ведут учёт.
My life is just about to fall apart, just like it did when I was Моя жизнь готова развалиться на куски, точно так же, как когда мне было
It is so simple a thing, just... just turn the wheel, and the future changes. Это так просто... лишь... поверни руль, и будущее изменится.
It's just how I've come to think about it, if anyone can just come and go. Я так решила про него думать, если кто угодно может его занять.
Illusions just as real and solid as this tabletop, and just as impossible to ignore. Эти иллюзии так же реальны, как и этот стол, и их так же невозможно игнорировать.
Joey just so you know for whatever it's worth, and I don't know what that is, but I just didn't... Джоуи? Я хочу, чтобы ты знала... что бы это ни было, я не знаю, как так вышло, я всего этого... как-то не планировала.
Okay, she just got here so call her, text her or just come by. Ладно, она уже здесь, так что позвони ей, напиши, или просто зайди.
No, it's just, you know, Rose and I have been thinking and we just think that this is the best way to go. Нет, просто мы с Роуз подумали и решили, что так будет лучше.
There are people all over this hospital in just as much trouble, and just as not related to you. В этой больнице повсюду люди с точно такими же проблемами, и они точно так же не имеют к тебе никакого отношения.
She wasn't answering my calls but I, I thought she was just catching up on some sleep, just like we all do. Она не отвечала на мои звонки, я подумал, что она отсыпается, так же, как и все.
Your kids need me, and not just in the mornings, so just man up and admit it. Я нужна вашим детям, и не только по утрам, так что, будьте мужчиной и признайте это.
We... we just never heard from you after you left, so I just wanted to make sure that you're okay. Мы... просто мы не слышали о тебе, после твоего отъезда, так что, я только хотела убедиться, что с тобой всё нормально.
It's just... it's just frustrating trying to teach him to do the simplest of things, and he can't get it. Просто... так бесит, когда пытаешься научить его самому простому, а он не понимает.
It's just... it's just hard to believe Просто... Трудно поверить, что теперь все стало вот так.
I've just lost my best friend to a horrible accident... and I would like some time alone with my son who I'm sure is just as upset. Я только что потеряла лучшую подругу в результате ужасного происшествия... и я хотела бы провести немного времени наедине с сыном, который, как я уверена, так же расстроен.
It's not just you. It's not just me. Так бывает не только у тебя или у меня.
I wanted to get that magic back so bad, but... one day I just accepted the fact that I couldn't because life is just not that interesting. Я так хотела вернуть эту магию, но... потом просто приняла этот факт, что я не могу, ведь жизнь не настолько интересная.
So maybe, just maybe, it's not just places like Wallace University that are better off with a woman in charge. Так что может, просто может, есть ещё места, как Университет Уоллес, которым лучше во главе с женщиной.
Women political monitors are just as willing and capable of serving in dangerous or isolated areas as men, and do so just as effectively. Женщины-политические наблюдатели так же способны и готовы работать в отдаленных и опасных регионах, как и мужчины, и делают это с таким же успехом.