| If you want money from me, Dad, just ask. | Пап, если тебе нужны деньги - так и скажи. |
| That someone just broke my arm for no reason? | Так, без причины, кто-то пришел и сломал мне руку? |
| I am. It's just a little souvenir from... sunny palm springs. | Так и есть, это просто маленький сувенир из... солнечного Палм-Спрингс. |
| I don't want to take just anything. | Я не хочу просто так что-то взять. |
| I figured I'd just call, be direct, so if you want to know the truth... | Я подумала нужно просто позвонить, так что если вы хотите знать правду... |
| Let's just say I'd rather you left it alone. | Скажем так, я бы предпочел, чтобы вы оставили ее в покое. |
| And so much of the energy we expend in farming is just to stop it reverting back. | И так много энергии мы тратим на сельское хозяйство только для того чтобы остановить возвращения назад. |
| So stop your whining about who sent them and just be glad he did. | Так, что хватит ныть на счет отправителя а просто радуйтесь. |
| If we just leave him, he'll never be able to do it. | Если мы его просто так оставим, он никогда не сможет сам разобраться. |
| If you just remain the inn manager, that's fine. | Если вы все еще остаетесь управляющей гостиницы, то так и продолжайте. |
| 'Cause that's just the way things go around here. | Потому что тут только так и бывает. |
| I'm not just saying that because I know you. | Я так говорю не потому, что знакома с тобой. |
| If you start to think that way, you'll be acting just like Vedek Winn. | Если ты начнешь так думать, ты будешь совсем как ведек Винн. |
| So just admit you sent the flowers. | Так все таки, это ты послал цветы? |
| No one should have to fight like I did just to get a decent education. | Никто не должен бороться так же как я, чтобы получить достойное образование. |
| I can conjure up our intimate moments just like that. | Я могу вызвать в воображении наши интимные моменты так запросто. |
| This is turning out to be harder than just picking one. | Так даже сложнее, чем просто что-то одно выбрать. |
| Let's just say that we've done enough tests to know that it's not even possible. | Скажем так, сделано достаточно проб, чтобы понять, что это невозможно. |
| And fate just wouldn't do that to me. | И моя судьба просто не сложилась бы так. |
| It's just as I remember it. | Всё в точности так, как я помню. |
| Half my crew just quit on me, so... | Половина моей команды только что уволилась, так что... |
| No, you just thought you did. | Нет, ты только так думал. |
| Consider that, just like we started the department for you in the police force. | Рассматривай это так же, как создание вашего Департамента в полиции. |
| I know we haven't been together that long, but it just feels right. | Я... я знаю, что мы не так давно встречаемся, но мы уже подошли к этому. |
| You can't just take me out of my routine. | Ты не можешь вот так просто вырвать меня из распорядка. |