Примеры в контексте "Just - Так"

Примеры: Just - Так
If you want money from me, Dad, just ask. Пап, если тебе нужны деньги - так и скажи.
That someone just broke my arm for no reason? Так, без причины, кто-то пришел и сломал мне руку?
I am. It's just a little souvenir from... sunny palm springs. Так и есть, это просто маленький сувенир из... солнечного Палм-Спрингс.
I don't want to take just anything. Я не хочу просто так что-то взять.
I figured I'd just call, be direct, so if you want to know the truth... Я подумала нужно просто позвонить, так что если вы хотите знать правду...
Let's just say I'd rather you left it alone. Скажем так, я бы предпочел, чтобы вы оставили ее в покое.
And so much of the energy we expend in farming is just to stop it reverting back. И так много энергии мы тратим на сельское хозяйство только для того чтобы остановить возвращения назад.
So stop your whining about who sent them and just be glad he did. Так, что хватит ныть на счет отправителя а просто радуйтесь.
If we just leave him, he'll never be able to do it. Если мы его просто так оставим, он никогда не сможет сам разобраться.
If you just remain the inn manager, that's fine. Если вы все еще остаетесь управляющей гостиницы, то так и продолжайте.
'Cause that's just the way things go around here. Потому что тут только так и бывает.
I'm not just saying that because I know you. Я так говорю не потому, что знакома с тобой.
If you start to think that way, you'll be acting just like Vedek Winn. Если ты начнешь так думать, ты будешь совсем как ведек Винн.
So just admit you sent the flowers. Так все таки, это ты послал цветы?
No one should have to fight like I did just to get a decent education. Никто не должен бороться так же как я, чтобы получить достойное образование.
I can conjure up our intimate moments just like that. Я могу вызвать в воображении наши интимные моменты так запросто.
This is turning out to be harder than just picking one. Так даже сложнее, чем просто что-то одно выбрать.
Let's just say that we've done enough tests to know that it's not even possible. Скажем так, сделано достаточно проб, чтобы понять, что это невозможно.
And fate just wouldn't do that to me. И моя судьба просто не сложилась бы так.
It's just as I remember it. Всё в точности так, как я помню.
Half my crew just quit on me, so... Половина моей команды только что уволилась, так что...
No, you just thought you did. Нет, ты только так думал.
Consider that, just like we started the department for you in the police force. Рассматривай это так же, как создание вашего Департамента в полиции.
I know we haven't been together that long, but it just feels right. Я... я знаю, что мы не так давно встречаемся, но мы уже подошли к этому.
You can't just take me out of my routine. Ты не можешь вот так просто вырвать меня из распорядка.