I just left him there because he wanted to make sure you saw him in his costume. |
Я решила оставить его там, потому что он так хотел показать тебе свой костюм. |
It was just circumstances, I didn't do it to hurt you. |
Так сложились обстоятельства, я не хотел ранить тебя. |
You know, we just can't hand you a part. |
Знаешь, мы же не можем просто так отдать тебе роль. |
So, BlueBell looks just the same. |
Итак, Блубелл выглядит точно так же. |
We're here because we're just not as close... |
Мы здесь, потому что мы теперь не так близки... |
It's just not the same since tom left. |
Всё не так, с тех пор как Том ушел. |
So if you leave now, you'll just make it. |
Так что, если ты выедешь сейчас, то успеешь. |
So, you're not leaving us just yet. |
Так что Вы пока и не покинете нас. |
I guess that's just how you two show your love. |
Видимо, вы так свою любовь выражаете. |
But, Wade Kinsella, you are just so wrong. |
Но, Уэйд Кинселла, ты так ошибаешься. |
I just don't think he ever forgave himself. |
Но думаю, сам себя он так и не простил. |
Sorry. I'm just surprised you're here. |
Прости, это так неожиданно - видеть тебя здесь. |
Forgive me. I was just passing by. |
Надеюсь, вы извините меня за то что я прошёл сюда так нахально? |
You know, I think subconsciously you like the show just as much as I do. |
Ты знаешь, я думаю, что подсознательно тебе нравится сериал так же, как и мне. |
I'm just sorry I never got to tell her. |
Мне просто так жаль, что не получилось сказать ей это. |
So either you're actually beginning to trust me or you just feel sorry for me. |
И так, либо ты на самом деле начинаешь доверять мне или ты просто жалеешь меня. |
Let's just say she keeps things lively. |
Скажем так... с ней веселее. |
You can't just show up and shut us down. |
Вы не можете просто так взять и закрыть нас. |
Yes, well you just rest there quietly. |
Так, значит лежи, отдыхай. |
It's condensation, we just call it that... |
Это конденсат, так мы просто его называем... |
It felt good to remember... if just for a little while. |
Было так приятно предаться воспоминаниям... хотя бы ненадолго. |
I can't just walk away. |
Я не могу так просто уехать. |
OK. Kids, just to remind... |
Так, дети, просто напоминаю... |
Now, the club is just two blocks from the executive airport. |
Так вот, клуб находится всего в двух кварталах от вспомогательного аэропорта. |
Let's just say he deserves our gratitude. |
Скажем так - он заслуживает нашей благодарности. |