| I just left him there because he wanted to make sure you saw him in his costume. | Я решила оставить его там, потому что он так хотел показать тебе свой костюм. |
| It was just circumstances, I didn't do it to hurt you. | Так сложились обстоятельства, я не хотел ранить тебя. |
| You know, we just can't hand you a part. | Знаешь, мы же не можем просто так отдать тебе роль. |
| So, BlueBell looks just the same. | Итак, Блубелл выглядит точно так же. |
| We're here because we're just not as close... | Мы здесь, потому что мы теперь не так близки... |
| It's just not the same since tom left. | Всё не так, с тех пор как Том ушел. |
| So if you leave now, you'll just make it. | Так что, если ты выедешь сейчас, то успеешь. |
| So, you're not leaving us just yet. | Так что Вы пока и не покинете нас. |
| I guess that's just how you two show your love. | Видимо, вы так свою любовь выражаете. |
| But, Wade Kinsella, you are just so wrong. | Но, Уэйд Кинселла, ты так ошибаешься. |
| I just don't think he ever forgave himself. | Но думаю, сам себя он так и не простил. |
| Sorry. I'm just surprised you're here. | Прости, это так неожиданно - видеть тебя здесь. |
| Forgive me. I was just passing by. | Надеюсь, вы извините меня за то что я прошёл сюда так нахально? |
| You know, I think subconsciously you like the show just as much as I do. | Ты знаешь, я думаю, что подсознательно тебе нравится сериал так же, как и мне. |
| I'm just sorry I never got to tell her. | Мне просто так жаль, что не получилось сказать ей это. |
| So either you're actually beginning to trust me or you just feel sorry for me. | И так, либо ты на самом деле начинаешь доверять мне или ты просто жалеешь меня. |
| Let's just say she keeps things lively. | Скажем так... с ней веселее. |
| You can't just show up and shut us down. | Вы не можете просто так взять и закрыть нас. |
| Yes, well you just rest there quietly. | Так, значит лежи, отдыхай. |
| It's condensation, we just call it that... | Это конденсат, так мы просто его называем... |
| It felt good to remember... if just for a little while. | Было так приятно предаться воспоминаниям... хотя бы ненадолго. |
| I can't just walk away. | Я не могу так просто уехать. |
| OK. Kids, just to remind... | Так, дети, просто напоминаю... |
| Now, the club is just two blocks from the executive airport. | Так вот, клуб находится всего в двух кварталах от вспомогательного аэропорта. |
| Let's just say he deserves our gratitude. | Скажем так - он заслуживает нашей благодарности. |