| Excellent! It's just like you to come through like that. | Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом. |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну. |
| You look like you've just lost your best friend. | Ты выглядишь так, будто только что потерял лучшего друга. |
| Tom is still just as handsome as he used to be. | Том по-прежнему все так же красив. |
| Tom cooks chicken just the way Mary likes it. | Том готовит цыплёнка именно так, как любит Мэри. |
| I just hurt so much, on the inside and outside. | Я просто так измучена духовно и физически». |
| Just to do it, just to do this independent research. | Просто так, просто независимое расследование. |
| Just like every other college, one in five Wexler students just disappear and transfer out in the middle of the night. | Так же как и в любом другом колледже, каждый пятый студент Векслера просто исчезает или переводится посреди ночи. |
| Just, relax just check the stove. | Так, успокоится... просто проверить плиту. |
| Just as pleasant or just as deadly. | Или так же приятно, или также смертоносно. |
| Just... you just seemed pretty upset after your last visitation with him. | Просто... ты была так расстроена после последней встречи с ним. |
| Just throw your life away, just like that. | Обновление. Вся жизнь - коту под хвост, так просто. |
| Just - just don't shut me out like this. | Только... не отшивай меня вот так. |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | Невероятно, что вы могли написать так хорошо спроектированную программу после изучения программирования подражанием. |
| This definition refers both to men and women, not just men. | Это определение относится как к мужчинам, так и к женщинам. |
| This is just... it's all to perfect. | Так хорошо, что не верится. |
| I mean, it could be just as fun as Vegas. | Ведь может быть так же весело, как в Вегасе. |
| The employers have always the burden of proving both just cause and justified reason. | Бремя доказывания как законного основания, так и обоснованной мотивировки лежит всегда на работодателях. |
| Rewards for engaging in the system should be informal and formal, not just monetary. | Восприятие этой системы должно стимулироваться как формально, так и неформально, причем не только в материальном плане. |
| However, we cannot just ignore the effects - positive or negative - that businesses have in developing countries. | Вместе с тем мы не можем игнорировать то влияние, как позитивное, так и негативное, которым коммерческие предприятия обладают в развивающихся странах. |
| For example, it is wrong to detain someone just because they are diagnosed with paranoid schizophrenia. | Так, например, нельзя задерживать кого-либо только по той причине, что у этого лица диагностирована параноидальная шизофрения. |
| The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. | Организация выступает за справедливый мировой экономический порядок - как в социальном, так и в экономическом отношении. |
| This way it was just perfect. | А так всё было просто безупречно. |
| Don't just believe because somebody tells you to. | Не верьте просто потому, что кто-то говорит вам так. |
| Okay, that just sounds weird. | Хорошо, это звучит так странно. |