Excellent! It's just like you to come through like that. |
Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом. |
Because he was just like a child, he yielded to temptation. |
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну. |
You look like you've just lost your best friend. |
Ты выглядишь так, будто только что потерял лучшего друга. |
Tom is still just as handsome as he used to be. |
Том по-прежнему все так же красив. |
Tom cooks chicken just the way Mary likes it. |
Том готовит цыплёнка именно так, как любит Мэри. |
I just hurt so much, on the inside and outside. |
Я просто так измучена духовно и физически». |
Just to do it, just to do this independent research. |
Просто так, просто независимое расследование. |
Just like every other college, one in five Wexler students just disappear and transfer out in the middle of the night. |
Так же как и в любом другом колледже, каждый пятый студент Векслера просто исчезает или переводится посреди ночи. |
Just, relax just check the stove. |
Так, успокоится... просто проверить плиту. |
Just as pleasant or just as deadly. |
Или так же приятно, или также смертоносно. |
Just... you just seemed pretty upset after your last visitation with him. |
Просто... ты была так расстроена после последней встречи с ним. |
Just throw your life away, just like that. |
Обновление. Вся жизнь - коту под хвост, так просто. |
Just - just don't shut me out like this. |
Только... не отшивай меня вот так. |
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. |
Невероятно, что вы могли написать так хорошо спроектированную программу после изучения программирования подражанием. |
This definition refers both to men and women, not just men. |
Это определение относится как к мужчинам, так и к женщинам. |
This is just... it's all to perfect. |
Так хорошо, что не верится. |
I mean, it could be just as fun as Vegas. |
Ведь может быть так же весело, как в Вегасе. |
The employers have always the burden of proving both just cause and justified reason. |
Бремя доказывания как законного основания, так и обоснованной мотивировки лежит всегда на работодателях. |
Rewards for engaging in the system should be informal and formal, not just monetary. |
Восприятие этой системы должно стимулироваться как формально, так и неформально, причем не только в материальном плане. |
However, we cannot just ignore the effects - positive or negative - that businesses have in developing countries. |
Вместе с тем мы не можем игнорировать то влияние, как позитивное, так и негативное, которым коммерческие предприятия обладают в развивающихся странах. |
For example, it is wrong to detain someone just because they are diagnosed with paranoid schizophrenia. |
Так, например, нельзя задерживать кого-либо только по той причине, что у этого лица диагностирована параноидальная шизофрения. |
The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. |
Организация выступает за справедливый мировой экономический порядок - как в социальном, так и в экономическом отношении. |
This way it was just perfect. |
А так всё было просто безупречно. |
Don't just believe because somebody tells you to. |
Не верьте просто потому, что кто-то говорит вам так. |
Okay, that just sounds weird. |
Хорошо, это звучит так странно. |