It's just me in my room... |
Всего лишь я в своей комнате, на кровати. |
It's just a side effect from the steroids. |
Это всего лишь одно из последствий употребления стероидов. |
That was just baking soda, I swear. |
Это было всего лишь пищевая сода, клянусь. |
Alright... Computer is just a tool. I... |
А компьютер - это всего лишь инструмент. |
I was just a deacon on a... a crusade. |
Был всего лишь священником в крестовом походе. |
I can't sign that, I'm just a stoker. |
Я не могу это подписать, я всего лишь котельщик. |
I'm just trying to keep you on track, Nick. |
Я всего лишь хочу, чтобы ты не сбился с пути, Ник. |
You know I was just trying to get justice for... Poussey. |
Я всего лишь пыталась добиться правосудия... для Пуссэй. |
Look at that lovely book shop- just across the road there. |
Посмотрите на этот замечательный книжный магазин, находящийся всего лишь через дорогу. |
I'm just dealing with a little story about a solar storm that threatens all global commerce and promises civilian unrest. |
Я всего лишь работаю над небольшой статьей на счет солнечного шторма, угрожающего всей глобальной коммерции и обещающего гражданские волнения. |
Some things are just business, Charlie, and should be handled as such. |
Некоторые проблемы это всего лишь бизнес, Чарли, и решать их надо с точки зрения бизнеса. |
They just want a well-run car. |
Им всего лишь нужна шустро бегающая машина. |
But to the illegal loggers and cattle farmers, it's just another resource to exploit. |
Но для нелегальных лесорубов и животноводов это всего лишь ещё один ресурс, который можно использовать. |
You know, this is just clumsy little baby steps. |
Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги. |
No, look, it was just for the long weekend. |
Нет, послушайте, это всего лишь длинные выходные. |
We just need to enter our search parameters into the database... |
Мы всего лишь должны ввести наши параметры поиска в базу данных... |
In last place, but just, with minus six, is Arthur Smith, ladies and gentlemen. |
На последнем месте, но всего лишь с минус шестью, Артур Смит, леди и джентльмены. |
It just looked exactly like Reiji. |
Он всего лишь... похож на Рэйдзи-сана. |
I'm just glad to have a weekend shift. |
Всего лишь рада смене в выходной день. |
I just wanted some ice cream, and... |
Я всего лишь хотела мороженого и... |
You can't just pull out a building like it was a bad tooth or something. |
Невозможно, просто так взять и удалить здание, словно это всего лишь какой-то больной зуб. |
He's just a warm body for my bed. |
Он всего лишь теплое тело в моей постели. |
But it was just a peck. |
Но это было всего лишь мгновение. |
Good news is, it's just a second-degree burn. |
Хорошая новость в том, что это всего лишь ожёг второй степени. |
This just took a call to her accountant. |
А тут всего лишь звонок бухгалтеру. |