| It's just me in my room... | Всего лишь я в своей комнате, на кровати. |
| It's just a side effect from the steroids. | Это всего лишь одно из последствий употребления стероидов. |
| That was just baking soda, I swear. | Это было всего лишь пищевая сода, клянусь. |
| Alright... Computer is just a tool. I... | А компьютер - это всего лишь инструмент. |
| I was just a deacon on a... a crusade. | Был всего лишь священником в крестовом походе. |
| I can't sign that, I'm just a stoker. | Я не могу это подписать, я всего лишь котельщик. |
| I'm just trying to keep you on track, Nick. | Я всего лишь хочу, чтобы ты не сбился с пути, Ник. |
| You know I was just trying to get justice for... Poussey. | Я всего лишь пыталась добиться правосудия... для Пуссэй. |
| Look at that lovely book shop- just across the road there. | Посмотрите на этот замечательный книжный магазин, находящийся всего лишь через дорогу. |
| I'm just dealing with a little story about a solar storm that threatens all global commerce and promises civilian unrest. | Я всего лишь работаю над небольшой статьей на счет солнечного шторма, угрожающего всей глобальной коммерции и обещающего гражданские волнения. |
| Some things are just business, Charlie, and should be handled as such. | Некоторые проблемы это всего лишь бизнес, Чарли, и решать их надо с точки зрения бизнеса. |
| They just want a well-run car. | Им всего лишь нужна шустро бегающая машина. |
| But to the illegal loggers and cattle farmers, it's just another resource to exploit. | Но для нелегальных лесорубов и животноводов это всего лишь ещё один ресурс, который можно использовать. |
| You know, this is just clumsy little baby steps. | Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги. |
| No, look, it was just for the long weekend. | Нет, послушайте, это всего лишь длинные выходные. |
| We just need to enter our search parameters into the database... | Мы всего лишь должны ввести наши параметры поиска в базу данных... |
| In last place, but just, with minus six, is Arthur Smith, ladies and gentlemen. | На последнем месте, но всего лишь с минус шестью, Артур Смит, леди и джентльмены. |
| It just looked exactly like Reiji. | Он всего лишь... похож на Рэйдзи-сана. |
| I'm just glad to have a weekend shift. | Всего лишь рада смене в выходной день. |
| I just wanted some ice cream, and... | Я всего лишь хотела мороженого и... |
| You can't just pull out a building like it was a bad tooth or something. | Невозможно, просто так взять и удалить здание, словно это всего лишь какой-то больной зуб. |
| He's just a warm body for my bed. | Он всего лишь теплое тело в моей постели. |
| But it was just a peck. | Но это было всего лишь мгновение. |
| Good news is, it's just a second-degree burn. | Хорошая новость в том, что это всего лишь ожёг второй степени. |
| This just took a call to her accountant. | А тут всего лишь звонок бухгалтеру. |