Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
Because if there were no witnesses, then the matter of whether you gave it to her or not is just hearsay. Потому что, если не было никаких свидетелей, тогда вопрос о том делал ты предложение или нет всего лишь - слухи.
Well, marriage was just a solution to a problem, not anything romantic or because you were in love. Брак был для тебе всего лишь решением проблемы, а не чем-то романтичным, не по любви.
Was last night just a bad dream? Прошлая ночь была всего лишь дурным сном?
All you can do is just take it one day at a time. Надо всего лишь, продвигаться шаг за шагом.
We were just being careful, OK? Мы всего лишь соблюдали осторожность, понятно?
You just need to fill in the form and we will contact you for the further details. Для этого необходимо всего лишь заполнить форму заказа и вскоре мы свяжемся с Вами для обсуждения деталей.
What's this? This is not a transportation system; it's just for fun. Что это? Это не система транспорта. Это всего лишь развлечение .
I am just one of a new generation that is growing up. Я всего лишь один, из нового подрастающего поколения.
I'm just a mechanic looking out for my family. Я всего лишь механик, заботящийся о своей семье.
I'm just a lucky gypsy. я всего лишь просто удачливый цыган.
After all, we both know this is just a harmless little walk. В конце концов, мы оба знаем, что это всего лишь безобидная прогулка.
To you, they're just a key to the code that's etched in this rail. Для тебя они всего лишь ключ к коду, который выгравирован на этом рельсе.
Cities are just a physical manifestation of your interactions, our interactions, and the clustering and grouping of individuals. Города всего лишь физическое воплощение ваших взаимодействий, наших взаимодействий, а также кластеризации и группировки индивидуумов.
And the answer is no, he's just a boy. А ответ: "Нет. Он всего лишь мальчишка".
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
And when I say, "just a story," I'm not trying to belittle my work. И когда я говорю, "всего лишь история," я нисколько не пытаюсь умалить свою работу.
Scientists like James Hansen tell us we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy in just a few decades. Такие учёные как Джеймс Хансен убеждены, что мы сможем ликвидировать выбросы СО2 всего лишь за несколько десятилетий.
It's just about being you and being cool with that. Подлинность - это всего лишь значит быть собой и быть этим доволен.
Can you just stay with me for a minute? Ты можешь со мной остаться всего лишь на минутку?
I mean, it was just a nightmare. То есть, это был всего лишь плохой сон.
However, to me, the 500 is really just the first 500. Однако я полагаю, что эти 500 это всего лишь первые пять сотен.
And my father, in a low voice, muttering, I'm just the youngest brother, there's nothing I can do. И бормотание моего отца низким голосом: Я всего лишь младший брат и я ничего не могу поделать.
Everybody can experience music in a profound way, we just have to make different tools. Каждый может в полной мере прикоснуться к музыке, мы всего лишь должны создать необходимые условия и инструменты.
So for $60, I could summarize a thousand TEDTalks into just 600 summaries, which would actually be quite nice. За 60 долларов я мог бы превратить тысячу выступлений во всего лишь 600 кратких изложений, что было бы просто здорово.
Because I've learned that with one close friend by your side Even the worst things in life will eventually pass in just one short breath. Я понял благодаря близкому другу, что... даже худшие вещи в жизни... в конечном счете пройдут... всего лишь как один короткий вздох.