Or it could just be the first move in a long con. |
Или это может быть всего лишь первый ход в долгой афере. Может. |
May I please just go up and check on her? |
Пожалуйста, можно мне всего лишь подняться и проверить, как она? |
I just need to kill you. |
Я всего лишь должен тебя убить. |
But right now, that's just a useless piece of wood. |
Но пока что, это всего лишь бесполезный кусок дерева. |
It's just people have buckets of chicken... |
Это всего лишь люди с корзинами полными курицы... |
I think maybe we are just... both very tired. |
Думаю, мы оба всего лишь... очень устали. |
He has so many patients my dad is just another number. |
У него так много пациентов, мой отец всего лишь еще один из них. |
All he had to do was just ask for more money. |
А ему надо было всего лишь попросить побольше денег. |
It's just Stewie's birthday. |
Это всего лишь день рождения Стьюи. |
Please, this is a woman who believes the Spanish Inquisition was just tough love for heretics. |
Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам. |
I mean, it's just football. |
Ведь это же всего лишь футбол. |
We're just a retired detective and an attorney general. |
Мы всего лишь детектив на пенсии и генеральный прокурор штата. |
The heart of a yokozuna is just a muscle. |
Сердце йокозуна - это всего лишь мышца. |
He's just a little kid out there on his own. |
Он всего лишь маленький пацан, и один в таком городе. |
Five years ago, he was just a German Princeling and now he's... |
Пять лет назад он был всего лишь немецким наследным принцем, а теперь он... |
I was just a 15-year-old girl. |
Я была всего лишь пятнадцатилетней девочкой. |
Well, it just proves what I always say, a good Samaritan is nothing but a good target. |
Это только подтверждает то, что я всегда говорю Добрый Самаритянин - всего лишь прекрасная мишень. |
But they're just spinal reflex movements. |
Но то всего лишь мышечные рефлексы. |
Easy, April, we're just friends. |
Полегче, Эйприл, мы всего лишь друзья. |
I have just glimpsed at you from afar and I am reassured. |
Я всего лишь бросил на вас взгляд издалека и укрепился в мыслях. |
That's a good idea... it's just a block away from the precinct. |
Неплохая идея... это всего лишь в квартале от участка. |
It's just a matter of time before the Disciples send someone else. |
Это всего лишь вопрос времени, прежде чем они пошлют кого-нибудь ещё. |
We just need your other eye. |
Нам всего лишь нужен твой второй глаз. |
And maybe everything that's happened so far is just some kind of vivid dream. |
Возможно, все, что со мной случилось - всего лишь очень яркий сон. |
She just has the largest clutch of eggs. |
Она всего лишь самка, у которой больше всех икры. |