| Or it could just be the first move in a long con. | Или это может быть всего лишь первый ход в долгой афере. Может. |
| May I please just go up and check on her? | Пожалуйста, можно мне всего лишь подняться и проверить, как она? |
| I just need to kill you. | Я всего лишь должен тебя убить. |
| But right now, that's just a useless piece of wood. | Но пока что, это всего лишь бесполезный кусок дерева. |
| It's just people have buckets of chicken... | Это всего лишь люди с корзинами полными курицы... |
| I think maybe we are just... both very tired. | Думаю, мы оба всего лишь... очень устали. |
| He has so many patients my dad is just another number. | У него так много пациентов, мой отец всего лишь еще один из них. |
| All he had to do was just ask for more money. | А ему надо было всего лишь попросить побольше денег. |
| It's just Stewie's birthday. | Это всего лишь день рождения Стьюи. |
| Please, this is a woman who believes the Spanish Inquisition was just tough love for heretics. | Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам. |
| I mean, it's just football. | Ведь это же всего лишь футбол. |
| We're just a retired detective and an attorney general. | Мы всего лишь детектив на пенсии и генеральный прокурор штата. |
| The heart of a yokozuna is just a muscle. | Сердце йокозуна - это всего лишь мышца. |
| He's just a little kid out there on his own. | Он всего лишь маленький пацан, и один в таком городе. |
| Five years ago, he was just a German Princeling and now he's... | Пять лет назад он был всего лишь немецким наследным принцем, а теперь он... |
| I was just a 15-year-old girl. | Я была всего лишь пятнадцатилетней девочкой. |
| Well, it just proves what I always say, a good Samaritan is nothing but a good target. | Это только подтверждает то, что я всегда говорю Добрый Самаритянин - всего лишь прекрасная мишень. |
| But they're just spinal reflex movements. | Но то всего лишь мышечные рефлексы. |
| Easy, April, we're just friends. | Полегче, Эйприл, мы всего лишь друзья. |
| I have just glimpsed at you from afar and I am reassured. | Я всего лишь бросил на вас взгляд издалека и укрепился в мыслях. |
| That's a good idea... it's just a block away from the precinct. | Неплохая идея... это всего лишь в квартале от участка. |
| It's just a matter of time before the Disciples send someone else. | Это всего лишь вопрос времени, прежде чем они пошлют кого-нибудь ещё. |
| We just need your other eye. | Нам всего лишь нужен твой второй глаз. |
| And maybe everything that's happened so far is just some kind of vivid dream. | Возможно, все, что со мной случилось - всего лишь очень яркий сон. |
| She just has the largest clutch of eggs. | Она всего лишь самка, у которой больше всех икры. |