It's just the drugs, Gordon. |
Это всего лишь наркотики, Гордон. |
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. |
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье. |
Mission Santo Tomás, Colonia Guerrero, El Rosario... but just names. |
Миссия Санто Томас, Колония Герреро, Эль Розарио... но всего лишь имена. |
Stealing is just a part of growing up. |
Воровство это всего лишь еще один признак взросления ребенка. |
It's just a driving test. |
Это всего лишь экзамен на права. |
We just wanted to make things a little easier for her. |
Мы хотели бы всего лишь упростить ей жизнь. |
It was just supposed to be a little harmless entertainment. |
Это должно было быть всего лишь маленьким безвредным развлечением. |
So it was all just a game. |
Так это была всего лишь игра. |
These are just my personal effects, nothing more |
Это всего лишь мои личные вещи, не более. |
But I'm sure it's all just a lie. |
Но я уверен(а), что это всего лишь ложь. |
It's just another syndrome, it's a thing you caught from others. |
Это всего лишь еще один синдром, то, что ты перенял от других. |
Without love... breath is just a clock... ticking. |
Без любви... это всего лишь тиканье часов... |
At this moment Wellington is just a small town. |
В этот момент Веллингтон - всего лишь маленький городок. |
But it was just a moment. |
Но это был всего лишь момент. |
People just want to be in the popular zone. |
Люди всего лишь хотят быть в зоне популярности. |
I just ended up going through a feW shops. |
Я всего лишь прошел через несколько магазинов. |
Every time I look at you, I just see my messed-up self. |
Каждый раз, глядя на тебя, я всего лишь вижу запутанную себя. |
It's just the story he wanted to hear. |
Это всего лишь истории, которые он хочет услышать. |
I'm just a man hiding in the corner with my camera, watching. |
Я всего лишь человек с камерой, прячущийся в углу, наблюдая. |
It's a marriage proposal from a woman who thinks that Gator would be just as sharp-tongued in the bedroom. |
Это брачное предложение от женщины, которая думает, что Гэйтор будет всего лишь таким же злоязычным в спальне. |
It's just a game between two private DC schools. |
Это всего лишь игра между двумя частными школами. |
You're just a voice on the end of a telephone. |
Вы всего лишь голос на том конце провода. |
Yet these new draft proposals are just a rehash of all the previous ones. |
Но эти новые поправки - всего лишь переформулированные старые параграфы. |
Bix, this is just a simple misunderstanding. |
Бикс, это всего лишь обычное недоразумение. |
Here's some translations, but it's just a scattered written notes. |
Здесь есть какой-то перевод, но это всего лишь бессвязные заметки. |