It just bleeds off a little of our motivation to catch him right away. |
Всего лишь на малость снижает нашу мотивацию его немедленной поимки. |
Her version to this formal pathology is just a... nasty side effect. |
А нынешние действия Пайка - всего лишь отвратительный побочный эффект... |
Well, you're just looking at our books. |
Ну, ты всего лишь смотришь на наши книги. |
So we just have to get our hands on another key card. |
Так что нам всего лишь нужно найти другой черный пропуск. |
Whoever's behind this, they're just people... like you and me. |
Кто бы за этим не стоял, они всего лишь люди... как ты и я. |
Nothing, just a little persuasion. |
Ничего, всего лишь небольшое убеждение. |
She's just a tool for my future success. |
Она всего лишь инструмент, с чьей помощью я добьюсь успеха. |
But I guess it's just a dream. |
Но я представляю себе, что это всего лишь сон. |
Yes, but he's just an associate. |
Да, но он всего лишь партнер. |
You've been lucky, just a tiny sliver. |
Тебе повезло, всего лишь маленький осколок. |
I just wanted to come by and apologize. |
Я решил всего лишь зайти и извиниться. |
Geez, it was just an idea. |
Блиииин, это была всего лишь идея. |
I met Greer just a few days ago. |
Я познакомилась с Грир всего лишь несколько дней назад. |
I was just trying to find a solution. |
Я всего лишь пытался найти решение. |
Your dog's just across the street playing with Ray's brother. |
Ваша собака всего лишь через дорогу играет с братом Рэя. |
I'm just saying I'm kind of busy. |
Я всего лишь говорю, что немного занята. |
But they're just codpieces for gentlemen whose sausages have started to wilt. |
Но они всего лишь мешочек для гениталий, для джентельменов, чьи сосиски начали висеть. |
I'm just in the college bookstore. |
Я всего лишь в книжном при колледже. |
That's not a criminal case. It's just a school board investigation. |
Это не уголовное дело, всего лишь школьное расследование. |
I'm just trying to keep from losing anyone else along the way. |
Я всего лишь пытаюсь предостеречь тебя от того, что бы не потерять еще кого нибудь по дороге. |
I just need you to get me across the water. |
Мне всего лишь нужно, чтобы ты помог переправиться через пролив. |
No matter how high the ideals, you're just human. |
Неважно сколь высоки твои идеалы - ты всего лишь человек. |
Sorry, Jimbo. It's just little old me. |
Прости, Джимбо, это всего лишь я. |
We just need a room where the detonator's signal can't reach. |
Нам всего лишь нужно место где детонатор не примет сигнал. |
But it's just me, babes. |
Но это всего лишь я, детка. |