Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
It's just another way for industrial farming to make money without even bothering to discover the risks associated with genetically modifying our food. Это всего лишь другой способ ведения сельского хозяйства с целью зарабатывать деньги не переживая за риски, связанные с генетической модификацией нашей еды.
Or was he just the most brilliant writer I had ever read? Или он всего лишь был гениальнейшим писателем, которого я когда-либо читала?
It was... it was just a demonstration, we only met them yesterday. Они... Они всего лишь показывали нам, мы и познакомились с ними только вчера.
Why did you pretend he was just some faceless stranger? Почему притворялась, что он был всего лишь каким-то незнакомцем?
I just want to know that you're happy where you're at. Я всего лишь хочу знать, что ты счастлив, где ты находишься.
You are just a servant, you cannot come over this side. Ты всего лишь слуга, ты не смеешь приходить сюда. Убирайся.
Maybe he just wants to return the favor? Может он всего лишь хочет отплатить тебе тем же?
No, I'm afraid that's just wishful thinking on his part. Нет, боюсь, это всего лишь его давняя мечта.
It's just the shots I have to take a few days Before my big stem cell donation. Это всего лишь инъекции, которые я должна делать в течение нескольких дней до того, как пожертвую свои стволовые клетки.
And it just says "the message." И она всего лишь говорит "послание".
I thought about it all last night, and I realized what I was feeling was just wedding jitters. Прошлой ночью я долго думала об этом и поняла что мои чувства к нему - всего лишь предсвадебный мандраж.
I just want to get out there and learn to be a proper human being, sir. Я всего лишь хочу отсюда выбраться и научиться быть хорошим, сэр.
It's just a little habit of mine, that's all. Всего лишь маленькая привычка, вот и всё.
I know that you're the governor or whatever, and I'm just government junior. Я знаю, что ты кто-то вроде губернатора, а я всего лишь младший губернатор.
You're going through a terrible time, but it's just a moment in time... Для тебя сейчас настали тяжелые времена, но это всего лишь эпизод в твоей жизни...
But it's still just a game. Но всё равно - это всего лишь игра.
I feel like you're having this conversation with yourself, and... and I'm just listening in. Похоже, что ты разговариваешь сама с собой, ну а я всего лишь слушаю.
You're not the boss, you're just a middleman. Вы - не главный, а всего лишь посредник.
Josh, he's just giving me a back massage. Джош, он всего лишь делает мне массаж!
But... don't take my word for it. I'm just a woman with a crazy story. Но вы не обращайте на меня внимания, я всего лишь женщина, выдумавшая сумасшедшую историю.
It's true there were some money issues, but bankruptcy filing is just a reorganization of debt. У них и правда были проблемы с деньгами, но документы о банкротстве всего лишь означают перераспределение долга.
Well, if you're not 100%, it's just a daydream. Ну, если ты не уверен на все 100, то это всего лишь грезы.
Stop it, that's just gossip! Перестань, это всего лишь слухи!
Andrew and I just had a hard time connecting this morning, that's all. У нас с Эндрю всего лишь не простое время связанное с этим утром, и все.
All right, let's get this parade started while I'm still just 4,000 years old. Ну что ж, давайте начинать парад пока мне еще всего лишь 4000 лет.