Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
Come on, it's just a name. Да ладно, это всего лишь имя.
This is just a pre-fight meeting. Это всего лишь встреча перед битвой.
It's easy to forget that you're... just a kid. Так просто забыть, что ты... всего лишь пацан.
It's still just a guess. Это все еще всего лишь догадка.
I'm just looking for my sister. Я всего лишь ищу свою сестру.
We're just tweaking her personality. Мы всего лишь улучшаем ее личность.
He's just hoping that the jury will find her too sympathetic to convict. Он всего лишь надеется, что присяжные найдут ее слишком симпатичной, чтоб обвинить.
It's just exploiting an abundant resource. Я всего лишь использую избыточный ресурс.
Maybe he's a child who's just learning. Может, он всего лишь ребёнок, который ещё учится.
He's basically just a messenger, sir. По сути, он всего лишь посланник, сэр.
I just wanted... some air. Я всего лишь хотела подышать свежим воздухом.
It was just one can of beer. Это была всего лишь одна банка пива.
I just came by to say thank you. Я всего лишь зашла поблагодарить вас.
I was in my office building, just trying to get some of my stuff out. Я был в своем офисе, всего лишь пытался забрать собственные вещи.
It's like really wins people over and it's just a vegetable. Это просто располагает людей к себе, и это всего лишь овощ.
It's just for one minute. Это всего лишь на одну минуточку.
Therefore I think... his shocking images are just a small slice. Мне кажется скандальные фотографии - это всего лишь малая часть его.
No, just an exceptionally good sense of smell. Нет, всего лишь исключительно хорошее обоняние.
It's just that being up here brings back so many memories. Это всего лишь то, что навевает так много воспоминаний.
When you paste an image, it's just paper and glue. Приклеенная фотография - это ведь всего лишь бумага и клей.
That's just a slightly drunken actor's guess. Это всего лишь предположение слегка подвыпившего актёра.
It was just a few jokes over coffee. Это были всего лишь шутки за чашкой кофе.
Maybe this ultimate conflict is just a test of your... ingenuity and courage. Возможно этот конфликт всего лишь проверка вашей... изобретательности и храбрости.
No. It was just a light. Нет, это был всего лишь свет.
Don't worry, it's just a thing with Patrick. Успокойся, у меня всего лишь небольшое дельце с Патриком.