Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
It's just human nature to take time to connect the dots. I know that. Это всего лишь природа человека, когда понимание приходит через какое-то время.
We're transferring just a few little data bits when we're doing road controlling, road pricing. Мы передаем всего лишь несколько бит данных, когда следим за обстановкой на дорогах, системой дорожных платежей.
Everything I've been doing has just been a cry for help. Все, что я делал, это был всего лишь крик о помощи.
Now, TED is just a small part of this. А ТED всего лишь малая часть всего этого явления.
W... Yes, it was all just a dream. Да, это был всего лишь сон.
So, these are just some examples of the neat things that we can do with IMPASS. Это всего лишь несколько примеров изящных трюков, которых мы можем показать с IMPASS.
I'm just saying, we could go to a movie, and do normal things. Я всего лишь говорю, что мы можем ходить в кино, и делать обычные вещи.
Because with our own little telescope, just in the next two years, we'll be able to identify at least 60 of them. Потому что с нашим маленьким телескопом всего лишь в следующие два года, мы сможем идентифицировать по меньшей мере 60 из них.
Now this is just an example to tell you the pathway in which we are trying to answer that bigger question about the universality of the phenomenon. Это всего лишь пример для того чтобы показать вам путь которым мы стараемся ответить на большие вопросы о универсальности этого феномена.
Again, a source of energy that's very difficult to explain if you just think that galaxies are composed of stars. Опять же, источник энергии который очень сложно объяснить, если вы считаете, что галактики всего лишь состоят из звёзд.
It just means that you'd rather be with someone you be with me. Это всего лишь означает, что ты скорее будешь с той, кого ненавидишь...
We're hoping it's just excess fluid on his brain from an extreme migraine, which isn't good, but it's treatable. Мы надемся, что это всего лишь переизбыток жидкости в его мозгу, вызванный сильной мигренью, что не хорошо, но излечимо.
I just need Maman to like my singing, and we're in the money. Мне всего лишь нужно, чтобы Маману понравилось как я пою, и у нас будут деньги.
This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет.
Melinda May is "just the pilot." Мелинда Мэй "всего лишь пилот".
I'm just a first responder in a disaster. Я всего лишь спасатель на развалинах.
In this realm and all others, you're just a white hat. В этом мире и в любом другом, ты всего лишь белая шляпа.
In Europe, a man in chiffon is just another man. В Европе мужчина в оборках - это всего лишь другой мужчина.
It's just me, your Grunkle Stan! Это всего лишь я, дядушка Стэн!
It's just bad camera work, okay? Это всего лишь плохая работа оператора, понятно?
Isn't that just the phone bill? Это всего лишь счёт за телефон?
I'm just a newspaper man looking for a good story, and the name is Steve. Я всего лишь журналист, который ищет хорошую историю для статьи, меня зовут Стив.
It was just a robbery and the most important thing is that no one got hurt. Это был всего лишь грабёж, важно то, что никто не ранен.
You're just being a good wife, remember? Ты всего лишь примерная жена, помнишь?
As members of this community, we encourage you to join for just a $2,000 buy-in. Как члены этой общины, мы призываем вас вступить всего лишь за 2 тысячи долларов.