Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
I just... had to do a favor for him every now and then. А я... всего лишь должна была оказывать ему услуги.
Is Master at Arms just a ceremonial position now? Начальник охраны сейчас всего лишь церемониальная должность?
Know it will upset everything they thought they understood just a few days ago. Знают, что это может перевернуть всё во что они верили всего лишь пару дней назад.
I mean, that's just a blog post. В смысле, это всего лишь запись в блоге.
I'm just thinking how, you know, sometimes it takes an event like a birthday or a wake to bring a family together. Я просто думаю как, ну ты знаешь, иногда хватает всего лишь случая например, как день рождения, чтобы собрать всю семью вместе.
It's too bad I'm just an illusion. Как жаль, что я всего лишь иллюзия.
You are the devil. No, ma'am, just a man with a plan. Нет, мэм, всего лишь парень с планом.
Without me, you're just a couple of hippies on welfare. Без меня вы всего лишь пара благотворительных хиппи.
You know, sometimes you find the right script and you just have to make it happen. Знаешь, нужно всего лишь найти хороший сценарий, остальное сделать проще простого.
But they're just a company, they're not that powerful. Но это ведь всего лишь компания, они не такие всесильные.
I remember your face, although I was just a child when I saw you at Rovine. Я помню ваше лицо, хотя я был всего лишь ребенком когда я увидел вас в Ровине.
Look, it's just a little, tiny water stain on the ceiling. Всего лишь небольшое мокрое пятно на потолке.
Look, I was just trying to be friendly, but you're obviously not interested in that, so... Послушай, я всего лишь пытаюсь быть дружелюбным, но ты, очевидно, не заинтересован в этом, так что...
She was just coming to check up on me, that's all. Она всего лишь хотела узнать, в порядке ли я.
But, you know, like everything else in life, that could just be illusory. Но, как и всё в нашей жизни, это может быть всего лишь иллюзией.
We're not going far, just around the corner. Мы недалеко переезжаем, всего лишь за угол.
You're just a loose end he needs to clean up, so you don't roll over on him. Ты всего лишь мелкая загвоздка, которую ему надо уладить, так что не светись перед ним.
It's just a heart-shaped locket with a picture of Это всего лишь медальон в форме сердечка с фотографией
The hair... the hairstyle, it was just one more thing. Её причёска - всего лишь часть того, что я ненавидела.
It's just ones and zeros. Это же всего лишь нули и единицы.
And to think, just last week, my only creative outlet was picking hockey fights at work. Смотри, всего лишь на прошлой неделе единственным выходом для моего творчества были хоккейные драки на работе.
But I just have to mention how disappointed I am that you aren't more supportive of Lance getting a gun. Но я всего лишь хотел(а) сказать, как меня расстраивает то, что ты не поддерживаешь получение оружия Лансом.
It just scratched me. See. Всего лишь поцарапала здесь, видишь?
That was just talk, right? Это была всего лишь болтовня, правда?
Look, we just have to get one thing and then we'll be out of there. Нам всего лишь нужно найти одну вещь, а потом мы уйдём оттуда.