| I just need to know where they're keeping Tommy. | Мне всего лишь нужно узнать, где они держат Томми. |
| He's just a jumped-up guard. | Он - всего лишь сделавший карьеру охранник. |
| Well, it could just be a gas build-up. | Ну, это мог всего лишь выходить газ. |
| On the other hand, he might be just an innocent crook. | И в то же время, он может быть всего лишь безобидным мошенником. |
| I'm sorry, I was just thinking aloud. | Простите, это всего лишь мысли вслух. |
| It's still just a sword. | И все же это всего лишь меч. |
| It's just business, Erich. | Это всего лишь бизнес, Эрик. |
| It's just the flu... nasty, but not dangerous. | Всего лишь грипп, Неприятно, но не опасно. |
| I'm just a devoted family man, like yourself. | Я всего лишь преданный семьянин, как и ты. |
| We just need to make some new buddies. | Нам нужно всего лишь завести новых друзей. |
| Zanak's just a shell of a planet, a complete hollow. | Занак - всего лишь оболочка планеты, полностью пустая. |
| No. No, I'm just a traveller. | Нет, я всего лишь путешественник. |
| It was my first big case and I just lost my nerve for a split second. | Это было мое первое большое дело и я потерял хладнокровность всего лишь на долю секунды. |
| I'm just going away for a few days. | Я всего лишь уезжаю на пару дней. |
| No, I'm just Lord President of the Supreme Council of Time Lords on Gallifrey. | Нет, я всего лишь Лорд Президент из Высшего Совета Повелителей Времени на Галлифрее. |
| I know you're just doing your job. | Я знаю, ты всего лишь делаешь свою работу. |
| We're just the beginning of what's coming. | Мы - всего лишь начало того, что надвигается. |
| I just want to find out what's wrong with your daughter's knee. | Я всего лишь хочу выяснить, что не так с коленом вашей дочери. |
| No primary, just a party caucus. | Не основные, всего лишь партийное голосование. |
| I guess I just have to... Hope I have your blessing. | И думаю, что могу всего лишь... надеяться на твоё благословление. |
| People like to believe in things, And policemen are just people. | Люди очень доверчивы, а полицейские - всего лишь люди. |
| But, unfortunately, it's just circumstantial. | Но, к сожалению, это всего лишь косвенные. |
| And now they should just call it Times Square land. | А сейчас они называют его всего лишь земля таймс сквера. |
| We just need a little help. | Нам всего лишь нужно немного помощи. |
| It's just a matter of time, or they get a divorce. | Это всего лишь вопрос времени, иначе они разводятся. |