Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
I just need to know where they're keeping Tommy. Мне всего лишь нужно узнать, где они держат Томми.
He's just a jumped-up guard. Он - всего лишь сделавший карьеру охранник.
Well, it could just be a gas build-up. Ну, это мог всего лишь выходить газ.
On the other hand, he might be just an innocent crook. И в то же время, он может быть всего лишь безобидным мошенником.
I'm sorry, I was just thinking aloud. Простите, это всего лишь мысли вслух.
It's still just a sword. И все же это всего лишь меч.
It's just business, Erich. Это всего лишь бизнес, Эрик.
It's just the flu... nasty, but not dangerous. Всего лишь грипп, Неприятно, но не опасно.
I'm just a devoted family man, like yourself. Я всего лишь преданный семьянин, как и ты.
We just need to make some new buddies. Нам нужно всего лишь завести новых друзей.
Zanak's just a shell of a planet, a complete hollow. Занак - всего лишь оболочка планеты, полностью пустая.
No. No, I'm just a traveller. Нет, я всего лишь путешественник.
It was my first big case and I just lost my nerve for a split second. Это было мое первое большое дело и я потерял хладнокровность всего лишь на долю секунды.
I'm just going away for a few days. Я всего лишь уезжаю на пару дней.
No, I'm just Lord President of the Supreme Council of Time Lords on Gallifrey. Нет, я всего лишь Лорд Президент из Высшего Совета Повелителей Времени на Галлифрее.
I know you're just doing your job. Я знаю, ты всего лишь делаешь свою работу.
We're just the beginning of what's coming. Мы - всего лишь начало того, что надвигается.
I just want to find out what's wrong with your daughter's knee. Я всего лишь хочу выяснить, что не так с коленом вашей дочери.
No primary, just a party caucus. Не основные, всего лишь партийное голосование.
I guess I just have to... Hope I have your blessing. И думаю, что могу всего лишь... надеяться на твоё благословление.
People like to believe in things, And policemen are just people. Люди очень доверчивы, а полицейские - всего лишь люди.
But, unfortunately, it's just circumstantial. Но, к сожалению, это всего лишь косвенные.
And now they should just call it Times Square land. А сейчас они называют его всего лишь земля таймс сквера.
We just need a little help. Нам всего лишь нужно немного помощи.
It's just a matter of time, or they get a divorce. Это всего лишь вопрос времени, иначе они разводятся.