Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
! That was just me saying, Это был всего лишь я, сказавший
Or is it just desires of the flesh? Или это всего лишь зов плоти?
It's just a chair, Susy, so you can sit down. Это всего лишь стул, Сьюзи, чтобы вы могли на него сесть.
I think the mask and the cape are just an excuse for you to go out and pound heads. Думаю, маска и плащ - всего лишь оправдание для тебя, чтобы выйти и разбить кому-нибудь голову.
I thought you were just an embarrassing present from a dull godmother with two heads and bad breath. Думал, ты всего лишь неуклюжий подарок от двуглавой занудной крестной, с ее жутким запахом изо рта.
It was just a collection of little wooden huts in the marsh, but became one of the most powerful cities in the world. Сначала это была всего лишь кучка деревянных домиков на болоте, но затем она стала одним из самых могущественных городов мира.
You just have a couple more days to go, and then you'll be home. Тебе осталась всего лишь ещё пара дней, и тогда ты будешь дома.
Don't worry. It's just my darning egg. Не обращайте внимания, это всего лишь яйцо для штопки.
It's all just scrap metal, scattered across Axis, most of it went on building this place. Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого корабля.
The judge, well, he may just decide that this task force is nothing more than a recipe for constitutional infringement and shut you all down. Судья может решить, что ваша опергруппа всего лишь нарушение конституции, и прикрыть вас.
We were just a show to host the Olympics? Мы были всего лишь показухой... для проведения Олимпиады?
But that's just the image that I present to the world because it elicits fear and respect. Но это всего лишь образ, который я всем демонстрирую, потому что он вызывает страх и уважение.
But when he gets there at the end of the day it's just corn flakes. Но, в конце концов, обнаруживает, что в нём всего лишь обычные хлопья.
I thought it was just lack of recognition followed by shock. Я считаю, что это всего лишь потеря памяти из-за шока.
Right now, I just... I want you to come home for Ellie, please. В данный момент, я всего лишь хочу забрать тебя домой к Элли, пожалуйста.
Don't worry, it's just Joe's thumbprints! Не парься, это всего лишь отпечатки пальцев Джо!
It's just my daughter's boyfriend! Это всего лишь парень моей дочери!
You're just Clara, aren't you? Ты всего лишь Клара, правда?
So, perhaps, as I'm sure Mr. Schrader would put it, it's just business. Или как бы сказал сам мистер Шрейдер, это всего лишь бизнес.
It's just a show, right? Это ведь всего лишь шоу, так?
Look, I'm sorry I'm acting strange on the day that there's a sarin attack, but it's just a coincidence. Слушайте, мне жаль, что я веду себя странно в день атаки зарином, но это всего лишь совпадение.
It was just a simple question, not a cue for you to recite your vast knowledge of code law. Это был всего лишь простой вопрос, а не повод показывать ваше блестящее знание закона.
I mean, you're only doing this to me because I'm the lead of Funny Girl and you're just the lowly understudy. Ты себя ведешь со мной так, только потому что я играю главную роль в "Смешной девчонке", а ты всего лишь обычную дублёршу.
All of you that were together from the very beginning when the glee club was just a dream. Все вы были вместе с самого начала, когда хор был всего лишь мечтой.
Ryan said it was just a cost of being in the public eye, but this guy made it personal. Райан говорил, что это всего лишь плата за жизнь на виду у общества, но этот тип имел в виду что-то личное.