Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
And a thief is just a man with no respect for property. А вор - всего лишь человек, не уважающий право собственности.
I'm just a professional doing a job. Я всего лишь профессионал, выполняющий свою работу.
I'm just glad I can help put that monster away. Я всего лишь рада, что помогла упрятать этого монстра за решетку.
Slowing down on a yellow is just a matter of taste. Замедлиться на желтом всего лишь дело вкуса.
I'm just saying, I don't think it's a coincidence. Я всего лишь говорю, что это не совпадение.
We have to hang on just a little bit longer. Нам нужно продержаться всего лишь еще немного.
It's just a pile of ash now. Теперь это всего лишь кучка пепла.
For tonight, I'm just getting drunk. А сегодня я всего лишь напиваюсь.
Otherwise it's just a guy by himself being incredibly clever. А так это всего лишь парень сам по себе, невообразимо умный...
It's just a list of all The Troubles that my family's ended. Там всего лишь список всех бед, которые забрала моя семья.
And that's why this is just another legend of the old west. Вот поэтому, это всего лишь еще одна легенда Дикого Запада.
We just need to make sure that the gate stays here and gets buried. Мы всего лишь должны убедиться в том, что врата останутся здесь и будут захоронены.
Relax, it's just sparkling apple juice. Успокойся, это всего лишь яблочная газировка.
I just want to see my father. Я всего лишь хочу увидеть своего отца.
That's just some accounting stuff from work. Там всего лишь бухгалтерские отчеты с работы.
Well, good news is, you know, it's just one charge. Что ж, хорошие новости, знаете ли, это всего лишь одно обвинение.
No, it's just Josh. Нет, это всего лишь Джош.
I just came for an operation. Я приехал всего лишь для операции.
I'm just a skinny... Smart-mouthed kid who always has something to say about everything. Я всего лишь тощий дерзкий парень, у которого всегда есть, что сказать о чём бы то ни было.
But I've just doubled our chances of defusing that IED. Но я всего лишь удвоил наши шансы разрядить взрывные устройства.
I'm just trying to solve the mystery. Я всего лишь пытаюсь докопаться до истины.
We're just putting a file together. Тут мы всего лишь составляем дело.
FBI? - I'm just keeping Eric on his toes. Я всего лишь не даю Эрику расслабиться.
Guests in this wing just need an absence of felony charges. Гостям в этом крыле нужно всего лишь отсутствие обвинения в уголовном преступлении.
They're just trying to scratch out a living. Они всего лишь пытаются наскрести на жизнь.