| And a thief is just a man with no respect for property. | А вор - всего лишь человек, не уважающий право собственности. |
| I'm just a professional doing a job. | Я всего лишь профессионал, выполняющий свою работу. |
| I'm just glad I can help put that monster away. | Я всего лишь рада, что помогла упрятать этого монстра за решетку. |
| Slowing down on a yellow is just a matter of taste. | Замедлиться на желтом всего лишь дело вкуса. |
| I'm just saying, I don't think it's a coincidence. | Я всего лишь говорю, что это не совпадение. |
| We have to hang on just a little bit longer. | Нам нужно продержаться всего лишь еще немного. |
| It's just a pile of ash now. | Теперь это всего лишь кучка пепла. |
| For tonight, I'm just getting drunk. | А сегодня я всего лишь напиваюсь. |
| Otherwise it's just a guy by himself being incredibly clever. | А так это всего лишь парень сам по себе, невообразимо умный... |
| It's just a list of all The Troubles that my family's ended. | Там всего лишь список всех бед, которые забрала моя семья. |
| And that's why this is just another legend of the old west. | Вот поэтому, это всего лишь еще одна легенда Дикого Запада. |
| We just need to make sure that the gate stays here and gets buried. | Мы всего лишь должны убедиться в том, что врата останутся здесь и будут захоронены. |
| Relax, it's just sparkling apple juice. | Успокойся, это всего лишь яблочная газировка. |
| I just want to see my father. | Я всего лишь хочу увидеть своего отца. |
| That's just some accounting stuff from work. | Там всего лишь бухгалтерские отчеты с работы. |
| Well, good news is, you know, it's just one charge. | Что ж, хорошие новости, знаете ли, это всего лишь одно обвинение. |
| No, it's just Josh. | Нет, это всего лишь Джош. |
| I just came for an operation. | Я приехал всего лишь для операции. |
| I'm just a skinny... Smart-mouthed kid who always has something to say about everything. | Я всего лишь тощий дерзкий парень, у которого всегда есть, что сказать о чём бы то ни было. |
| But I've just doubled our chances of defusing that IED. | Но я всего лишь удвоил наши шансы разрядить взрывные устройства. |
| I'm just trying to solve the mystery. | Я всего лишь пытаюсь докопаться до истины. |
| We're just putting a file together. | Тут мы всего лишь составляем дело. |
| FBI? - I'm just keeping Eric on his toes. | Я всего лишь не даю Эрику расслабиться. |
| Guests in this wing just need an absence of felony charges. | Гостям в этом крыле нужно всего лишь отсутствие обвинения в уголовном преступлении. |
| They're just trying to scratch out a living. | Они всего лишь пытаются наскрести на жизнь. |