Sometimes a story is just a story, miss Mills. |
Иногда рассказ - это всего лишь рассказ, мисс Миллз. |
It's just a minor matter, but yesterday, she jumped in without my even asking her. |
Это всего лишь незначительный вопрос, но вчера, она подключилась к нему даже без моей просьбы. |
It was just a cup, but it was perfect. |
Всего лишь чашка, но она была совершенна. |
Has my life just been one big failure? |
Неужели моя жизнь - всего лишь одна большая неудача? |
You just happened to be with him. |
Вы всего лишь были вместе с ним. |
So Kate was just one of his lovers? |
Так Кейт была всего лишь одной из его любовниц? |
It's just something to help you go to sleep. I need you to do me a favour. |
Ёто всего лишь поможет тебе уснуть. ћне нужно, чтобы ты сделала мне услугу. |
Come on, Don. I'm just an actress. |
Ладно тебе, Дон, я же всего лишь актриса. |
Isn't life under the sun just a dream? |
Не является ли жизнь под солнцем всего лишь сном? |
I heard those lines from a movie, it was... it was just a bluff. |
Я слышал такое в кино, это был всего лишь блеф. |
I have to win that prize, I just need to raise the entrance fee. |
Я должен выиграть этот приз, мне нужно всего лишь найти деньги на участие. |
And money... money is just a piece of paper. |
И деньги... деньги всего лишь кусок бумажки. |
They're just migraines, right? |
Это всего лишь мигрень, да? |
You know, I'm just one person. |
ы знаешь, € всего лишь один человек. |
I'm only a radio star with just one weekly show |
Я всего лишь звезда радиоэфира со своим еженедельным шоу. |
They just stopped in the attempt, between confusion and eagerness to meet what I was commanding them. |
Это были всего лишь были попытки, между смущенными и жаждущими выполнить то, что я им приказывал. |
Hank, that was - that was just speculation. |
Хэнк, это было всего лишь предположение. |
Now, now, Colby. It's just a game. |
Успокойся, Колби, это всего лишь игра. |
Sir, this is just a piece of paper with the word "south" written on it. |
Сэр, это всего лишь листок бумаги со словом "юг" на нём. |
You never had a brother - just an excuse for not manning up. |
У тебя никогда не было брата всего лишь оправдание неполноценности |
To him, they're just tools for him to use, No different than a can of gasoline and a match. |
Для него это всего лишь инструменты, такие же, как канистра бензина или спички. |
It's just the wind, and your imagination. |
Это всего лишь ветер и ваше воображение! |
I just brought the kid home... because she needed a ride... and she did. |
Я всего лишь привезла ребенка домой, потому что она нуждалась в этом. |
I just thought your boss should know... Well, that I'm a friend of the department. |
Я всего лишь решил, что твоему боссу следует знать... ну, что, я друг департамента. |
You can tell just from touching it? That's impressive. |
Вы можете определить это, всего лишь прикоснувшись к нему? |