Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
Now you just get me a small retainer, say, 50 bucks and I get your sister. От вас требуется всего лишь небольшой аванс, скажем, 50 долларов... и я найду вашу сестру.
But I am just a Bajoran who's been fighting a hopeless cause against the Cardassians all her life. Но я всего лишь баджорка, которая сражалась с кардассианцами в безнадёжных случаях всю свою жизнь.
"He's just a boy," she said. "Он всего лишь мальчик", сказала она.
He was just a village man who wanted to raise a family and live an honest life. Он был всего лишь крестьянином, который хотел создать семью и прожить всю свою жизнь.
Lucas he's j... he's just a little boy. Лукас - он в... он всего лишь маленький мальчик.
I'm just trying to figure out what kind of business you think you got here. Я всего лишь пытаюсь понять, что тебе здесь нужно.
[CHUCKLING] I don't know, maybe I'm just a humble dictator. Я не знаю... может я всего лишь покорный диктатор.
And just think, I'm only a sophomore and I'm already this good. А я считаю, что я всего лишь второкурсница, но уже настолько хороша.
It's just the bump and grind А всего лишь бух и пшик.
You were so desperate to be normal to believe they were just dreams. Ты так отчаянно их игнорировал, считая, что это всего лишь сны.
I'll talk to Jiaying, explain why you're coming, that you just want to help. Я поговорю с Джаинг, объясню почему вы идёте, что вы всего лишь хотите помочь.
All of this... this is just part of your journey. Все это... всего лишь часть твоего пути.
As long as he's still paying me, I'm just his little typing monkey. Поскольку он мне платит, то я всего лишь его обезьянка, которая умеет печатать.
I'm afraid that tonight is just a dream and it won't last. Сейчас тоже боюсь, что это всего лишь сон.
He'll have to get used to our treating him just like the next guy. Ему придется привыкнуть к тому, что для нас он всего лишь один из многих.
Even if it's just the tiniest glimmer of hope. Даже если это всего лишь слабый проблеск... надежды
It's just a dent in the bodywork Это всего лишь вмятина на крыле.
Look, I just want to be with someone who's as excited and certain as I am about our future. Слушай, я всего лишь хочу быть с тем, кто также заботится о нашем будущем.
Well, from all appearances, your father's a pathological liar, and it's just a matter of time before he screws up again. Что же, судя по всему, ваш отец патологический лжец и это всего лишь вопрос времени, когда он облажается снова.
I think she just feels a little funny 'cause you're only a couple years younger than she is. Думаю, для нее это просто немного забавно, потому что ты всего лишь на пару лет младше ее.
Because you're just a 17-year-old little girl and this is all too much for you to handle. Потому что ты всего лишь маленькая 17-летняя девочка и тебе приходится справляться слишком со многим.
This is just a small token gift, but I hope for your continued patronage. Это всего лишь символический подарок, но я надеюсь, вы и впредь останетесь нашим покровителем.
I mean, I know the ultrasound's just a blob at this point but still... Я знаю, что пока на ультразвуке всего лишь шарик, и все же...
And I just ran to the front door with a gun because I heard the newspaper being delivered. И я бросилась к входу с пистолетом, а это всего лишь принесли газету.
I may have looked like a monster to them, but I was just a boy. Наверное, они видели во мне монстра, но я был всего лишь мальчиком.