Whatever the virtues of balance, it's just a pleasant form of insanity. |
Как бы высоко не оценивали уравновешенность, это всего лишь приятная форма безумия. |
It was just a midlife crisis. |
Это был всего лишь кризис среднего возраста. |
I wasn't fishing, just curious. |
Это была не уловка, всего лишь интересуюсь. |
We'd just... redeem 'em to get the odd gift from the shop. |
Мы всего лишь... периодически обменивали их на подарки от магазина. |
I just want you to know. |
Я всего лишь хочу, что бы ты понял. |
It's just what's best for the firm. |
Это всего лишь лучшее решение для фирмы. |
It's so romantic to just know after only a few months. |
Это так романтично, всего лишь после нескольких месяцев знакомства. |
It starts to look like all your decisions are really just a charade. |
Начинает казаться, что все твои решения - всего лишь шарада. |
This speech was just a maneuver. |
Эта речь была всего лишь маневром. |
It's just a restaurant in Plymouth. |
Это всего лишь ресторан в Плимуте. |
Even your breathing is just a habit. |
Даже твоё дыхание всего лишь привычка. |
I'm saying they're just numbers. |
Я просто говорю, что это всего лишь цифры. |
Calm down, sir, I'm just trying to do my job. |
Сэр, успокойтесь, я всего лишь выполняю свою работу. |
I'm just being honest with you. |
Я всего лишь пытаюсь быть честным с Вами. |
She's just doing her job. |
Она всего лишь выполняла свою работу. |
But, lucky you, it's just me. |
Но, тебе повезло, это всего лишь я. |
You are just two people with very strong opinions. |
Вы всего лишь два человека с очень разными взглядами. |
Look, I'm just trying to make a living here. |
Я всего лишь пытаюсь на что-то жить. |
I just want to give the money back and walk away. |
Я, всего лишь, хочу вернуть деньги и уйти. |
Sir, my crew was just following my orders. |
Сэр, экипаж всего лишь исполнял мои приказы. |
Actually, this is just one example of a much larger phenomenon. |
И на самом деле это всего лишь один из примеров более масштабного явления. |
I just thought that you were... |
Я всего лишь подумала, что ты... |
There's just a role here for so many people - teachers, parents, performers - to be explorers together. |
Это всего лишь роль для большинства людей - учителей, родителей, исполнителей - быть исследователями. |
It's just an angle he's pushing. |
Это всего лишь направление, которое он продвигает. |
You just have to hear about it and go to the website. |
Необходимо всего лишь услышать о программе и посетить сайт. |