Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
Whatever the virtues of balance, it's just a pleasant form of insanity. Как бы высоко не оценивали уравновешенность, это всего лишь приятная форма безумия.
It was just a midlife crisis. Это был всего лишь кризис среднего возраста.
I wasn't fishing, just curious. Это была не уловка, всего лишь интересуюсь.
We'd just... redeem 'em to get the odd gift from the shop. Мы всего лишь... периодически обменивали их на подарки от магазина.
I just want you to know. Я всего лишь хочу, что бы ты понял.
It's just what's best for the firm. Это всего лишь лучшее решение для фирмы.
It's so romantic to just know after only a few months. Это так романтично, всего лишь после нескольких месяцев знакомства.
It starts to look like all your decisions are really just a charade. Начинает казаться, что все твои решения - всего лишь шарада.
This speech was just a maneuver. Эта речь была всего лишь маневром.
It's just a restaurant in Plymouth. Это всего лишь ресторан в Плимуте.
Even your breathing is just a habit. Даже твоё дыхание всего лишь привычка.
I'm saying they're just numbers. Я просто говорю, что это всего лишь цифры.
Calm down, sir, I'm just trying to do my job. Сэр, успокойтесь, я всего лишь выполняю свою работу.
I'm just being honest with you. Я всего лишь пытаюсь быть честным с Вами.
She's just doing her job. Она всего лишь выполняла свою работу.
But, lucky you, it's just me. Но, тебе повезло, это всего лишь я.
You are just two people with very strong opinions. Вы всего лишь два человека с очень разными взглядами.
Look, I'm just trying to make a living here. Я всего лишь пытаюсь на что-то жить.
I just want to give the money back and walk away. Я, всего лишь, хочу вернуть деньги и уйти.
Sir, my crew was just following my orders. Сэр, экипаж всего лишь исполнял мои приказы.
Actually, this is just one example of a much larger phenomenon. И на самом деле это всего лишь один из примеров более масштабного явления.
I just thought that you were... Я всего лишь подумала, что ты...
There's just a role here for so many people - teachers, parents, performers - to be explorers together. Это всего лишь роль для большинства людей - учителей, родителей, исполнителей - быть исследователями.
It's just an angle he's pushing. Это всего лишь направление, которое он продвигает.
You just have to hear about it and go to the website. Необходимо всего лишь услышать о программе и посетить сайт.