| This growth represented a modest annual increase of just over one post a year. | Этот рост представлял собой скромное ежегодное увеличение штатов всего лишь на одну штатную единицу в год. |
| But robbery does not generate any value added, it is just redistribution of the assets. | Но хищение не создает добавленной стоимости, оно представляет собой всего лишь перераспределение активов. |
| The registration of 1,391 projects in just three years is one impressive outcome of the mechanism. | Регистрация 1391 проекта всего лишь за три года - впечатляющий итог этого механизма. |
| That is just one example of the suffering involved in the handling of foreign debt. | И это всего лишь один пример тех мучений, которые связаны с наличием внешнего долга. |
| The reduction of remittances is just the monetary expression of the social discrimination and employment restrictions that affect migrant workers. | Сокращение поступлений из-за границы - это всего лишь денежное выражение социальной дискриминации и ограничения права на труд, которым подвергаются рабочие-мигранты. |
| The delegation had reported that just 10 per cent of such migrants registered to vote at consulates. | Делегация сообщила, что для голосования в консульствах регистрируются всего лишь 10% таких мигрантов. |
| The number of secretariats supporting their work was reduced from 16 to just one central secretariat in 2001. | Число секретариатов, обеспечивающих работу этих комиссий, было сокращено с 16 до всего лишь одного центрального секретариата в 2001 году. |
| It's just another trial, Miss. | Это всего лишь ещё один процесс, мисс. |
| I just want him to go away. | Я всего лишь хочу, чтобы он убрался. |
| Look, it's just till we get her sorted. | Послушай, это всего лишь на время. |
| And this city, city is just noise. | И этот город, город - всего лишь шум. |
| We also rank first in Eastern and Central Europe, just one year after the invasion. | Мы также занимаем первое место среди стран Восточной и Центральной Европы всего лишь один год спустя после вторжения. |
| However, fighting between Government forces and rebels broke out in eastern Chad just days later. | Однако всего лишь через несколько дней после этого в восточной части Чада вспыхнули боевые действия между правительственными войсками и повстанцами. |
| These are just few examples of the areas the Government has succeeded in achieving. | Это всего лишь несколько примеров областей, в которых правительству удалось достичь успехов. |
| You're all just playing for second. | Вы оба всего лишь сражаетесь за серебро. |
| Research is just money and time. | Исследования это всего лишь деньги и время. |
| My family, it's just us. | На свою семью, это всего лишь мы. |
| It's just a story, doctor. | Это всего лишь книга, доктор. |
| I just meant get to know each other. | Я всего лишь имел в виду - узнать друг друга. |
| He says, I'm just kidding. | Сказал, что всего лишь пошутил. |
| I'm just trying to vary the scenery. | Всего лишь пытаюсь внести разнообразие в интерьер. |
| It's just got some OxyContin left over from my colon surgery in it. | В нем всего лишь немного оксикодона, оставшегося после моей операции на толстой кишке. |
| No, just... my tongue's sore. | Нет, всего лишь... воспаление на языке. |
| It's not's just a flat. | Это не судьба, всего лишь пробили колесо. |
| Besides, it's just for a couple of nights. | К тому же, это всего лишь на пару дней. |