| Screwing Dennis Abbott - that's just icing on the cake. | Подставить ножку Дэннису Эбботу - всего лишь вишенка на торте. |
| Places are just concrete and steel, and friends get over each other faster than you think. | Места это всего лишь бетон и металл, а друзья забывают друг друга быстрее, чем ты думаешь. |
| It's just the kid, Craze. | Это всего лишь ребенок, Крэйз. |
| Well, I phrased it like a compliment but it's really just a statement. | Вышел комплимент, хотя это всего лишь утверждение. |
| And the family was just collateral damage. | А семья была всего лишь сопутствующим ущербом. |
| The big sister act is just that - an act. | Старшая сестра действует - это всего лишь действие. |
| Maybe we just need to marry one of the daughter to lawyer to be safe. | Возможно, чтобы обезопасить себя, нам следует всего лишь жениться на дочери адвоката. |
| When I see a man, I know he is just a man. | Когда видишь человека, понимаешь, что это - всего лишь человек. |
| So the complaints are just a pretext. | Так эти жалобы - всего лишь предлог. |
| Kieran's just an odd kid looking for attention. | Киран всего лишь странный подросток, которому нужно внимание. |
| I am just a stockholder checking in on his investment. | Я всего лишь акционер, проверяющий свои инвестиции. |
| Coffee vendor said he rented the stand just a couple of times, paid cash. | Продавец кофе сказал, что он арендовал палатку всего лишь пару раз и платил наличными. |
| To me, it's just another commission. | Для меня же это всего лишь сделка. |
| No, she's just the accomplice. | Нет, она всего лишь сообщница. |
| I always thought I was a guy just trying to make a living. | Я всегда думал, что всего лишь парень, который пытается заработать себе на жизнь. |
| Okay, it's just money that we have... | Ладно, это всего лишь деньги которые у нас есть... |
| Maybe even just a surprise or two. | Возможно всего лишь неожиданность или парочка сюрпризов. |
| Come on, it's just business. | Да ладно, это всего лишь бизнес. |
| It's just a simple chateaubriand, but the sauce is an authentic Napoleonic recipe. | Это всего лишь обычный шатобриан, но с соусом по рецепту от самого Наполеона. |
| And taking Oxy just... made things easier. | А употребление оксикодона всего лишь облегчало жизнь. |
| There's nothing heretical about that, just rotten luck. | В этом нет ничего еретичного, всего лишь невезение. |
| I'm just... the weapon. | А я всего лишь... орудие. |
| It's just the death rattle of your humanity. | Это всего лишь предсмертный хрип твоей человечности. |
| It's just the chemo, babe. | Это всего лишь химиотерапия, малыш. |
| I thought I just brokered a mineral rights deal on some tiny islands in the East China Sea. | Я думала, я всего лишь выступила посредником в договоре о правах на минеральные ресурсы на паре крошечных островов в Восточно-Китайском море. |