They're just girls, sir! |
Они всего лишь девочки, сэр! |
Even if he's just a lump. |
Даже если он всего лишь кусок плоти? |
I assume these are just preliminary idea? |
Предполагаю, это всего лишь предварительные наброски? |
They're just buying time till they can lure |
Они всего лишь тянут время, пока соблазняют |
He'll take us back to the room, and then you can tell everyone... that this was all just a big mistake. |
Он принесёт нас обратно в комнату, и тогда ты сможешь сказать каждому,... что это была всего лишь ужасная ошибка. |
Ian look, it's just the maid! |
Иен, смотри, это всего лишь горничная! |
Let's hope the alert's just precautionary. |
Давайте надеяться что это всего лишь учебная тревога |
It was just a big piece of fluff stuck to his stomach. |
Оказалось, это был всего лишь комок шерсти, который застрял в его животе. |
It was - it was just wine, but still. |
Всего лишь от вина, но всё-таки. |
Alice, I know this is just a sport to you but you need to stop. |
"Элис, я понимаю, что это для вас всего лишь развлечение, но вы должны остановиться". |
We just want you to do what you do best - and help Sergio sue Katherine Wellington. |
Мы всего лишь хотим, чтобы ты сделал все, что в твоих силах и помог Серхио засудить Кэтрин Веллингтон. |
No, if I get caught, I'll just get demoted. |
Нет, если поймают меня, то всего лишь разжалуют. |
I just need to connect to the federal database |
Мне всего лишь нужно соединиться с федеральной базой данных. |
In Colorado, 10 inches of snow fell in just a few hours tonight. |
В Колорадо сегодня выпало 25 см снега всего лишь за пару часов. |
As long as you stay in the tabloids, you're still just a rumor. |
Поскольку о тебе пишут бульварные газетенки, ты, по-прежнему, всего лишь слух. |
It's just that, as a fellow ruler of the cosmos, I often have to do things myself. |
Всего лишь, как такому же правителю космоса, мне часто приходится многое делать самой. |
It's just a dream, right? |
Это всего лишь сон, так? |
That's just me, boss! |
Это всего лишь я, босс! |
Look, we just want our concerts to be about our music, and not about purity rings. |
Послушайте, мы всего лишь хотели сделать концерт ради музыки. А не ради Колец Чистоты. |
It's just an anecdote, it's not science. |
Это всего лишь анекдот, это не наука! |
Well, I'm just saying, whatever our past disagreements may be, I'm still your partner on this. |
Хорошо, я всего лишь пытаюсь сказать, что не смотря на наши прошлые разногласия, я всё ещё твой напарник в этом. |
It was just a bottle, you know? |
Знаешь, это была всего лишь бутылка. |
It's not enough to say, Okay, it's just a big show spectacle to impress the people. |
Недостаточно сказать «Ладно, это всего лишь большой спектакль для того, чтобы поразить людей. |
He's just worried about me! |
Он всего лишь заботился обо мне! |
No, I was just thinking that... maybe we don't have to take such drastic measures. |
Нет... Я всего лишь думал, что... может, нам не стоит применять крайние меры. |