| Well, I'm sure that this is just a misunderstanding. | Я уверена, это всего лишь недоразумение. |
| I'm just part of the process. | Я всего лишь его рядовой участник. |
| I'm just completing her education. | Я всего лишь дополняю ее образование. |
| He's just their boarder and you're pre-empting the investigation. | Он всего лишь их постоялец, а вы лезете поперёк следствия. |
| I'm just doing a little work for shop class. | Я всего лишь делаю там работу по труду. |
| Sweetie, that's just something his father made up. | Милая, но это всего лишь выдумка его отца. |
| He was just part of the training program. | Спокойнее Цис, присядь Он был всего лишь частью тренировочной программы |
| Dad, I just asked you to get rid of him. | Пап, я всего лишь попросила избавиться от него. |
| It's just one such lead. | Это всего лишь одна из них. |
| Look, it's just a liquor store. | Послушай, это всего лишь винный магазин. |
| Dude, it's just a wedding toast. | Чувак, это всего лишь свадебный тост. |
| This is just a blip on the economic picture, I promise. | Обещаю, это всего лишь небольшая помеха на экономическом радаре. |
| This is just the tip of the iceberg, my friend. | Это всего лишь вершина айсберга, друг мой. |
| Well, those posts just kept the tunnel from falling in, that's all. | Эти столбы всего лишь защищали туннель от обрушения. |
| Look, it's just one teeny, little French fry. | Смотри, это всего лишь крошечный ломтик картошечки. |
| It's just a rehersal lunch Peter. | Питер, это всего лишь репетиция обеда. |
| It's just a game they play. | Это всего лишь игры, в которые они играют. |
| I'm just a guidance counselor filling in. | Я всего лишь школьный психолог на подмене. |
| We just have to scare it out of him. | Нам нужно всего лишь припугнуть его. |
| It was all a little bet we made To see just how gullible you could be. | Это всего лишь небольшое пари, которое мы заключили, чтобы посмотреть, какой легковерной ты можешь быть. |
| He's just looking after it for someone. | Он всего лишь приглядывает за ним. |
| For a while these savages call it theirs, but they're just renting' it. | Пока что эти дикари считают его своим, но они всего лишь арендаторы. |
| Please, these are just small tokens of our friendship. | Прошу вас, это всего лишь сувениры в знак нашей дружбы. |
| Don't make so much damage for just some change. | Не производить столько разрушения всего лишь за какую-то мелочь. |
| He just spitted on Roza's shoes. | Но он всего лишь харкнул Роза на ботинок. |