| Sometimes a ramrod is just a... | Иногда шомпол - это всего лишь... |
| No problem, no biggie, it's just my kids' house. | Нет проблем, ничего страшного, это всего лишь дом моих детей. |
| I mean, I'm sure it was just... | Вернее, я уверена, это было всего лишь... |
| If it doesn't work, it's just the end of his career. | Если не получится, это всего лишь конец его карьеры. |
| I promise you, just one layer of Pan Stik. | Обещаю, всего лишь один слой тонального крема. |
| I'm really just trying to keep the turtle in shot. | А я всего лишь пытаюсь удержать черепаху в кадре. |
| It's nothing really, I just wanted to... | Всё нормально, дейсвительно, я всего лишь хотел... |
| No, really, it's just a flesh wound. | Да ладно, это всего лишь физическое повреждение. |
| This jar should contain a thousand tablets, it's short just a very few. | Эта упаковка должна содержать тысячу таблеток, В ней не хватает всего лишь нескольких. |
| Don't be alarmed, it's just a test. | Не беспокойтесь, это всего лишь проверка. |
| I told him it was just a phase. | Я говорила ему, что это всего лишь период. |
| Got to relax. It's just a pitch. | Успокойся, это всего лишь деловая встреча. |
| It's just better than yours. | Он всего лишь лучше, чем твой. |
| They're all just scared kids. | Все они всего лишь испуганные дети. |
| Honey, they're just heels. | Милая, это всего лишь каблук. |
| It's just a bunch of 1s and 0s out there. | Это всего лишь сборище единиц и нулей. |
| That's just the deed to 4.6 acres of prime real estate at the north end of The Strip. | Всего лишь бумага направо собственности 4,6 акров первоклассной недвижимости на северной оконечности Стрипа. |
| But you're just playing dress-up. | Но ты всего лишь играешь в переодевание. |
| It's just an old toy. | Это всего лишь какая-то старая игрушка. |
| It's just two simple little movements. | Это всего лишь два простых движения. |
| They just don't want us going in there. | Они всего лишь не хотят, чтоб мы туда заходили. |
| I'm not paying you more money, just to get you to poach a department. | Я не собираюсь платить тебе больше всего лишь за переманивание отдела. |
| She's just a doll to me. | Она для меня всего лишь кукла. |
| This was just a scene we had to play. | Это всего лишь сцена, которую требовалось разыграть. |
| I'm just talking about a heart-in-a-box. | Всего лишь о сердце в коробке. |