It's just rumor amongst kids. |
Это всего лишь слухи среди детей. |
Come on, it's just dinner. |
Будет вам, ведь это всего лишь приглашение на ужин. |
No dogs, no children, just two interior decorators. |
Ни собак, ни детей, всего лишь двое декораторов сверху. |
It's just early Sears, Roebuck. |
Всего лишь ранний "Шир и Робэк". |
Walter, it's just a laser disc player. |
Уолтер, это всего лишь проигрыватель для лазерных дисков. |
Alicia, people lie, and politicians are just people. |
Алисия, люди лгут, и политики - это всего лишь люди. |
I just wanted somebody to turn around and I can't believe that three of you have. |
Я всего лишь хотела, чтобы хоть кто-нибудь обернулся, но никак не могла поверить, что это будут трое из вас. |
Gavin just gave us $300,000. |
Гэвин всего лишь отдал нам 300000 долларов. |
I'm pulling you off the collier case, just for the moment. |
Я снимаю вас с дела Коллера, всего лишь не надолго. |
Even if it leads to just dinner, you're heading in the right direction. |
Даже, если это приведёт всего лишь к обеду, ты уже будешь в правильном направлении. |
I just want a roof over my bar, Mr. Riley. |
Мне всего лишь нужна была крыша над баром, мистер Райли. |
She's just a baby, man. |
Она всего лишь ребенок, приятель. |
I have only been your mother for a few months, and I just... |
Я была твоей матерью всего лишь несколько месяцев, и я просто... |
It's okay, it's just a glass. |
Всё нормально, это всего лишь рюмка. |
You realize it's just a metaphorical trap? |
Ты же понимаешь, что ловушка - всего лишь метафора. |
I'm just helping 'em find a new home. |
Я всего лишь помогаю им найти новый дом. |
We'll just make an appearance at his little meeting and then we'll go. |
Мы всего лишь ненадолго появимся на его маленьком совещании и затем уйдем. |
It's all just digital gibberish now. |
Теперь это всего лишь цифровой мусор. |
Even if she needs help, she is just a high school student. |
Пусть ей требуется помощь, она всего лишь старшеклассница. |
We're just pawns in a sick game of random chance. |
Мы всего лишь пешки в больной игре слепого случая. |
It's just an ugly old house, Aria. |
Это всего лишь отвратительный старый дом, Ария. |
No I haven't, I've just restored her blood pressure. |
Нет, не вылечил, я всего лишь нормализовал ее давление. |
Don't be scared. It's just fun and games. |
Проходи и не бойся, это всего лишь ради развлечений. |
It's just abandoning its own orbit. |
Всего лишь отклонился от своей собственной орбиты. |
She just asked you were you married. |
Она всего лишь спросила, женаты ли вы. |