| Stephen, this is just paperwork. | Стивен, это всего лишь бумажная работа. |
| Maybe it was just a car. | Может, это всего лишь машина. |
| I am just trying to make this deal. | Я, всего лишь, пытаюсь заключить эту сделку. |
| It's just my brother and me, so... | Это всего лишь мой брат и я, так что... |
| The Blessing won't be hurt, just buried so that no one can ever change it again. | Благословение не будет повреждено, а всего лишь погребено, так, чтобы никто и никогда не мог его снова изменить. |
| This is just the beginning, guys. | Это всего лишь начало, ребята. |
| Nothing of import... just the tiny matter of averting the apocalypse and rendering her obsolete. | Ничего особенного... всего лишь малюсенькая неприятность вроде предотвращения Апокалипсиса и отстранения её от дел. |
| The necessary approval is routinely granted following just one visit by the social worker. | Необходимое разрешение дается в рутинном порядке по результатам всего лишь одного визита социального работника. |
| You're just a crazy medal girl. | А ты всего лишь чокнутая медалистка. |
| Raising Buyeo again is just an excuse. | Возрождение Пуё - всего лишь оправдание. |
| I was just trying to get her to sign my balls. | Я всего лишь пытался заставить ее подписать мои мячики. |
| And Manuela Carrasco was just another flamenco dancer. | А Мануэла Карраско всего лишь танцевала фламенко. |
| She's just a female, Lord. | Но она всего лишь самка, повелитель. |
| He's just a hired hand. | Нет. Он всего лишь шестерка. |
| I'm just getting stuff for school. | Я всего лишь готовлюсь к школе. |
| Empowerment is the very essence of human development, not just a means to an end. | Расширение возможностей человека - это сама суть человеческого развития, а не всего лишь средство для достижения какой-либо другой цели 70/. |
| The risk classes indicated above are just an indication as they depend on the critical levels used. | Вышеуказанные классы риска являются всего лишь приближенным показателем, поскольку они зависят от используемых критических уровней. |
| Within just a few days after the rebellion had started, the Congolese authorities stepped up the inflammatory hate broadcasts on radio and television. | Всего лишь через несколько дней после начала восстания конголезские власти активизировали свои подстрекательские и ненавистнические радио- и телепередачи. |
| However, the tables published represent just 2% of all existing versions of the basic tables. | Однако опубликованные таблицы составляют всего лишь 2% от всех существующих версий базовых таблиц. |
| One delegation indicated that the activities of the new Department were not just subsidiary functions but were a substantive activity of the Secretariat. | Одна из делегаций указала, что деятельность нового департамента является не всего лишь вспомогательной, а основной деятельностью Секретариата. |
| But I would like to add just a couple of words on the anti-personnel landmine question. | Однако мне хотелось бы добавить всего лишь пару слов по вопросу о противопехотных наземных минах. |
| A total of 81 per cent of the unpaid assessments was due from just three Member States. | Восемьдесят один процент невыплаченных начисленных взносов приходился всего лишь на трех государств-членов. |
| As mentioned above, Governments are just organizations through which societies achieve their development objectives. | Как отмечалось выше, органы государственного управления - это всего лишь организации, с помощью которых общества реализуют свои задачи в области развития. |
| In just two decades, HIV has infected nearly 70 million people worldwide. | Всего лишь за два десятилетия вирусом ВИЧ в мире было инфицировано почти 70 миллионов человек. |
| It had world class military technology but just one world class commercial firm and a handful of foreign-owned research and development groups. | Страна располагала первоклассной военной технологией, однако всего лишь одной коммерческой фирмой мирового уровня и горсткой принадлежащих иностранцам научно-исследовательских групп. |