Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
Do not be ridiculous, I just said... Не смеши, я всего лишь...
It's just our bodies, guys, let's have fun. Это всего лишь наши тела, ребята, веселитесь.
If you've got a parking lot, a work space is just a phone call away. Если у вас есть подходящая парковка, рабочее пространство - это всего лишь вопрос одного телефонного звонка.
I just want to wake up with more time on my hand than hours in the day. Я всего лишь хочу проснуться, имея на руках больше времени, чем часов в сутках.
I just wanted it to be over. Я всего лишь не хочу упустить.
It's a shockwave - super-fast, devastating, potentially deadly, and yet it's just thin air. Это ударная волна - супербыстрая, разрушительная, потенциально смертельная, однако это всего лишь воздух.
You see, Forman, it's just words. Вот видишь, Форман, это всего лишь слова.
We're just three strangers sitting in a room! А мы - всего лишь три чужака в одной комнате.
Walden says this wedding is just a-a business transaction. Уолден говорит, что свадьба - всего лишь деловая сделка.
Darling, it is just business. Дорогой, это всего лишь бизнес.
Officers, it was just a prank. Офицеры, это была всего лишь шутка.
I know, but it's just a number. Знаю, но это всего лишь число.
Klaus, he's just a kid. Клаус, он всего лишь ребенок.
Darryl, that was just a cut. Деррил, это был всего лишь порез.
If she was just a maid... Если она была всего лишь горничной...
They're just ea zones 'cause of the fallout. Они всего лишь мертвые зоны из-за бомбежки.
I was just protecting my sister. Я всего лишь защищал свою сестру.
But they're just ant bites, and they will go away. Но это всего лишь муравьиные укусы, и они пройдут.
I'm just trying to keep you hydrated. Я всего лишь пытаюсь не допустить обезвоживания.
Thems is just dreams, Eva. Это всего лишь сны, Ева.
Now it's just a sprawling mass of houses, buildings, and military installations. Теперь это всего лишь масса разрастающихся домов, зданий и военных объектов.
So, you just have your final statement left. Так что, тебе осталось всего лишь дать последнее интервью.
This is just a video game that needs to be conquered. Это всего лишь компьютерная игра, где нужно победить.
It's just paint, honey. Это всего лишь краска, дорогой.
We just want to keep you safe, that's all. Мы всего лишь хотим вас обезопасить и все.