We can talk about that, Eddie, but - but I'm just a detective. |
Мы можем обсудить это, Эдди, но... я всего лишь детектив. |
After just one weekend in Hong Kong, Dragon Racing driver Neel Jani left the team in order to focus on his upcoming World Endurance Championship campaign. |
После всего лишь одного уик-энда в Гонконге гонщик Dragon Racing Нил Яни покинул команду, чтобы сосредоточиться на предстоящей кампании чемпионата мира по выносливости. |
The AC Lisboa is just 6km from Lisbon International Airport and 7km from the railway station. |
АС Lisboa находится всего лишь в 6 км от международного аэропорта Лиссабона и в 7 км от железнодорожной станции. |
Next, with just a tap, put shortcuts to the most important people, favorite websites, or most used application right on the home screen. |
Затем, всего лишь одним прикосновением, разместите на Главной странице наиболее важные контакты, любимые сайты, самые часто используемые приложения. |
I'm just hoping there's something on these tapes that tells us why he did it. |
Я всего лишь надеюсь найти на кассетах что-нибудь, что скажет нам, почему он это делал. |
I'm just a good number two |
Всего лишь идеальный "второй номер"... |
I'm just a lowly civil servant. |
Я - всего лишь государственный служащий. |
All of them on both sides is just a bunch of hypocrites as far as I'm concerned. |
Как я понял, с обеих сторон всего лишь по кучке лицемеров. |
'that's just a small part' |
"Всего лишь малая часть." |
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. |
Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить. |