| By September, just four months later, it was down to 48. | К сентябрю, всего лишь четыре месяца спустя, он упал до 48. |
| Trade is just one among the many linkages between the US and European economies that matter. | Торговля - это всего лишь один из многочисленных связующих элементов между американской и европейской экономикой, которые имеют значение. |
| "MMX: The end is just the beginning". | Тэглайн: «Конец мира - это всего лишь начало». |
| Whether this was truth, or just another scheme, wasn't revealed. | Однако было ли это правдой, или это был всего лишь пропагандистский приём, осталось неизвестным. |
| Now this is just two out of two billion rows. | И это всего лишь два из двух миллиардов строк. |
| So this is just floating, floating on a permanent magnetic field, which stabilizes it in all directions. | Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях. |
| Georgy is just a man, too. | Георгий Валентинович тоже всего лишь человек. |
| It was just over four decades ago that urban riots and mass demonstrations rocked the developed world, ultimately catalyzing far-reaching social and political reforms. | Всего лишь чуть более четырех десятилетий назад массовые беспорядки в городах и массовые демонстрации потрясли развитый мир, в конечном счете катализируя далеко идущие социальные и политические реформы. |
| This is our delivery army, and we're just one organization. | Это наша «армия доставки», но мы всего лишь одна организация. |
| We were just doing some tests here. | Здесь мы всего лишь делаем тесты. |
| This is just a collection of pathways in the cell. | Это всего лишь набор связей в клетке. |
| You might think that this was just a small culture a hundred years ago. | Вы можете подумать, что это всего лишь случай с малой народностью, имевший место сто лет назад. |
| And these four groups are just the ants outside the nest. | И эти четыре группы всего лишь муравьи, выходящие на поверхность. |
| This is just actually the first one that we tried. | Это всего лишь первый вариант, который мы опробовали. |
| So she is just one amongst the millions who are blind. | Эта женщина - всего лишь одна из миллионов слепых. |
| And death is just a problem we haven't discovered the solution to yet. | И что смерть - всего лишь проблема, решение для которой мы ещё не нашли. |
| The Internet happens to be just the medium in which those people and ideas get connected. | Интернет - это всего лишь способ, с помощью которого эти люди и идеи связываются между собой. |
| You know, this is just clumsy little baby steps. | Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги. |
| And to hackers, DNA is just another operating system waiting to be hacked. | А для хакеров ДНК - всего лишь очередная ОС, дожидающаяся хакерского взлома. |
| And just by the tactile information, it successfully crosses over these type of terrain. | И всего лишь с помощью тактильной информации он успешно пересекает такие типы ландшафта. |
| So, there is only so much one can do with just ingenious ideas and creativity and good engineering intuition. | Есть предел тому, как много один человек может сделать с всего лишь оригинальными идеями и креативностью и хорошой инженерной интуицией. |
| Its modest nervous system consists of just 300 neurons. | Его скромная нервная система состоит из всего лишь трехсот нейронов. |
| But this is just a single neuron. | Но это всего лишь один нейрон. |
| For many years, we were just providing them with artificial limbs. | Долгое время мы всего лишь давали людям искусственные конечности. |
| It's just two drops, like that. | Это всего лишь две капли; вот так. |