Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
And death is just a problem we haven't discovered the solution to yet. И что смерть - всего лишь проблема, решение для которой мы ещё не нашли.
I was just a stray but I had beautiful claws. Я была всего лишь бродячей кошкой но у меня были чудесные когти.
Well, he's just a kid. Ну, он же всего лишь ребёнок.
Our boss thinks your cardiac arrest Was just a result of you accidentally drowning. Наш босс считает, что остановка Вашего сердца - всего лишь результат того, что Вы случайно утонули.
Officially, I'm just bringing you your tickets for tonight. Официально, я всего лишь принёс ваши билеты на сегодня.
We're just human beings, Spock. Мы всего лишь люди, Спок.
I'm just part of his routine, like his paints and brushes. Я всего лишь часть его работы, как краски и кисти.
I was just being a good Samaritan. Я всего лишь побыл добрым самаритянином.
We're all just pawns, Sara. Мы все здесь всего лишь пешки, Сара.
It took the Senate just 17 days to ban the use of the guidelines in determining insurance coverage. Сенату потребовалось всего лишь 17 дней для запрета использования этой директивы, при определении размеров страховых выплат.
That's just the screeching iguana clock. Это всего лишь часы с кричащей игуаной.
Don't worry about the mirror, it's just a mirror. Не беспокойся о зеркале, это всего лишь зеркало.
I just need some help here is all. Мне всего лишь нужна твоя помощь.
Look, I just need confirmation. Слушайте, мне всего лишь нужно подтверждение.
Heh, just an old nickel, Chris. Всего лишь старый пятак, Крис.
We just want him back home. Safe. Мы всего лишь хотим, чтобы он вернулся к нам.
I just want to know your honest opinion about Sammy. Я всего лишь хочу знать ваше личное мнение относительно Сэмми.
Metaphysics aren't real, it's just thought. Метафизика не реальна, это всего лишь мысли.
Keeping my identity a secret's actually just preventing me from really letting go of the past. Анонимность на самом деле всего лишь мешает мне отпустить прошлое.
Apep just needed access to the portal which was under the museum. Апоп всего лишь хотел заполучить доступ к порталу, который расположен прямо под музеем.
I don't want to end my career with just being a freelance writer. Я не хочу до конца жизни быть всего лишь свободным писателем.
I much prefer the answer that Art is just a preparation, an emergency measure, a surrogate... Я предпочитаю верить, что искусство - всего лишь репетиция, чрезвычайная мера, оно - заменитель...
Come on, just a cup of coffee. Да брось, всего лишь чашку кофе.
It's just a TV show, Mike. Это всего лишь телешоу, Майк.
And I'm just a mud man from the bowels of Chicago. А я всего лишь крестьянин из трущоб Чикаго.