Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
I know there's no excuse, but... it was just a kiss. Я знаю, мне нет оправдания, но... это был всего лишь поцелуй.
We just had to put the word out. Надо было всего лишь рассказать об этом.
To you I'm just a thief and a con man. Для вас я всего лишь вор и мошенник.
It's just a small bump on the road, that's all. Это всего лишь кочка на дороге, вот и всё.
It kind of always was just a body, but top-shelf all the way. Да она всегда была всего лишь телом, но безусловно очень роскошным.
Billy, I'm sorry, but I'm just the messenger. Билли, прости, но я всего лишь повторил ее слова.
This was never real. It's just been a game to you. Для тебя это была всего лишь игра.
We are just doing our job as mechanics Мы всего лишь делаем свою работу.
Cabin attendants are just serving tea on the plane Что бортпроводницы всего лишь подают чай в полете.
I'm just saying that there was a time when I thought I would never get out of Wesley Crusher's shadow. Я всего лишь пытаюсь сказать, чтоб было время, когда мне казалось, что я никогда не выберусь из тени Уэсли Крашера.
I've advised my client that he's not under arrest and that this is just an informal meeting. Я уведомил своего клиента, что он не находится под арестом и что это всего лишь неофициальная встреча.
I just put the boys to bed. Я всего лишь уложу мальчиков в кровать
Look, it's just a driving test. Это всего лишь тест на вождение.
We're just an ocean of pixels in a dog's eyes, Pam. Мы всего лишь куча пикселей в глазах собаки, Пэм.
It's just a bar, Pam. Это всего лишь бар, Пэм.
It's just a little cramping, all right? Всего лишь небольшое защемление. все хорошо.
I mean, this is just a game to you. Я хочу сказать, для вас всех это всего лишь игра.
Do you know, that with just one touch on a button and I could be on every major talk show. Знаете ли вы, что всего лишь одно нажатие кнопки и я могла бы быть на каждом важном ток-шоу.
After just 30 years of independence and despite enjoying limited natural resources, Saint Lucia had achieved a fairly decent standard of living for its people. Всего лишь за 30 лет независимости и несмотря на ограниченные природные ресурсы Сент-Люсия добилась весьма достойного уровня жизни для своего населения.
The Commission had a chance now to develop a better system, but it could not do so in just a few more days. Сейчас перед Комиссией открывается возможность разработать более совершенную систему, но всего лишь за несколько большее число дней этого сделать нельзя.
Finally, due process is just that: a process. Наконец, надлежащая процедура - это всего лишь процедура.
Sometimes I have been so scared - and thought, Foxfire that was just a dream. Иногда я боялся к "Ложный огонь" был всего лишь сон.
There's only one person that can hurt you now, just one. Здесь всего лишь один человек может навредить тебе, всего один.
I guess he is just an emotional man. Конечно, он всего лишь эмоциональный человек!
She's just a confused and scared girl Она всего лишь запутавшаяся и перепуганная девочка