Unpleasant, but just a coincidence. |
Неприятное, но всего лишь совпадение. |
I'm sure you understand that the people who run our government agencies are just bureaucrats. |
Я уверен, что вы понимаете, что люди, возглавляющие наши государственные агенства всего лишь бюрократы. |
But I'm just in the chorus. |
Но я всего лишь в хоре. |
JJ, I'm just your girlfriend. |
ДжейДжей я всего лишь твоя девушка. |
But I'm just a high street solicitor. |
Но я всего лишь солиситор с центральной улицы. |
You're just a piece of hardware to them. |
Для них ты всего лишь оборудование. |
When I knew him, he was just Rick, fresh off his first best seller. |
Когда я его знала, он был всего лишь Рик издавал свой первый бестселлер. |
You used to be just a second-rate officer. |
Вы были всего лишь второстепенным офицером. |
Makes it sound like his bombs just fizzle. |
Будто бы его бомбы всего лишь пшикают. |
It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction. |
Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел. |
You're just a big, selfish, worthless waste. |
Ты всего лишь большая, эгоистичная, бесполезная пустышка. |
You're the wolf all the time, and this human face is just your disguise. |
О, ты - волк постоянно, а это человеческое лицо - всего лишь твоя маскировка. |
You know it was just someone speaking. |
Знаешь, это была всего лишь речь. |
We just need to boost your confidence with a little baby practice. |
Нам всего лишь нужно повысить твою уверенность небольшой практикой с малышом. |
Look, I'm sorry, but it was just his birth. |
Слушай, извини, но ведь это всего лишь его рождение. |
He was just trying to do his job. |
Он всего лишь делал свою работу. |
Your Honor, he's just a young boy. |
Ваша честь, он всего лишь мальчишка. |
Honey, it's just a community center. |
Милая, это всего лишь культурный центр. |
Claire, Gabe just went to visit his father for a day. |
Клэр, Гейб всего лишь поехал на один день к отцу. |
'cause I'm just a little puppy. |
Потому что я всего лишь маленький щенок. |
The Esmeralda was just an old, run-down schooner. |
"Эсмеральда" была всего лишь старой хлипкой шхуной. |
It's just a word, Myra. |
Это всего лишь слово, Мира. |
It's just to check if we can hear. |
Мы всего лишь проверяем уровень шума. |
Because he was just trying to shake us up. |
Поскольку он всего лишь пытался разозлить нас. |
I was just trying to buy some time because I had to reload something. |
Я всего лишь пытался выиграть время, потому что надо было кое-что перезарядить. |