| You just have to trust each other. | Вам всего лишь нужно доверять друг другу. |
| I'm just doing my job. | Я всего лишь делаю свою работу. |
| I'm just doing my job. | Я всего лишь выполняю свою работу. |
| But that's just our expectation. | Но это всего лишь наши ожидания. |
| A supplementary electronic permit could reduce the usual processing time of 60 to 90 days to just a few days. | Выдаваемое дополнительно в электронной форме удостоверение позволяет сократить время обработки, которое обычно составляет 60 - 90 дней, до всего лишь нескольких дней. |
| In the least developed countries, this proportion was just 5 per cent. | В наименее развитых странах этот показатель был всего лишь 5 процентов. |
| Economic losses are just one facet of the implications of resource-intensive growth patterns for development. | Экономические потери являются всего лишь одной гранью последствий моделей развития, основанных на интенсивном использовании ресурсов. |
| That's just my personal view. | Это всего лишь моя точка зрения. |
| It's just knowledge and experience, man. | Это всего лишь знание и опыт, чел. |
| That's very noble, sweetheart, but you're just one person. | Это очень благородно, дорогая, но ты всего лишь один человек. |
| She just wanted her little girl back. | Она всего лишь хотела вернуть свою девочку. |
| This is not an alien, it's just a strange animal. | Это не инопланетянин, это всего лишь необычное животное. |
| In just the first two weeks of October, 15 peacekeepers had been killed in hostile attacks. | В течение всего лишь двух недель в ходе враждебных нападений в октябре были убиты 15 миротворцев. |
| His story of the mine is just a clever diversion. | Его рассказ о шахте - всего лишь умелая уловка. |
| All pupils live with their families; they just have special educational needs. | Все ученики живут со своими семьями и всего лишь имеют особые образовательные потребности. |
| Those were just some of the issues that had been documented in the sources indiscriminately cited by the representative of Ukraine. | Это всего лишь некоторые вопросы, которые были задокументированы в источниках, неизбирательно приведенных представителями Украины. |
| I was just talking, Papa. | Папа, я всего лишь разговаривала. |
| They were - they were just supposed to be a joke because of her research. | Они... они должны были быть всего лишь шуткой из-за ее исследования. |
| He's just following his nose and hoping for the best. | Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт. |
| I'm just trying to establish that there could've been alternative causes for Martin Joyce's suicide. | Я всего лишь пытаюсь установить, могли ли быть другие причины самоубийства Мартина Джойса. |
| I just wanted to see her married | Я всего лишь хотел быть на ее свадьбе, |
| Lisa, we're just a package delivery service. | Лиза, мы всего лишь служба доставки. |
| It's just you and me up there. | Это всего лишь ты и я. |
| I just don't understand why you wouldn't want me to have a share of the winnings. | Я всего лишь не понимаю, почему ты не захотел, чтобы мне досталась моя доля выигрыша. |
| Could... just be his age, you know. | Это может быть всего лишь его возраст. |