Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
Vacancy rates in that mission have dropped considerably over the course of just a few months. В течение всего лишь нескольких месяцев количество вакансий в этой миссии существенно сократилось.
About half of its 600 million people live on just $0.65 a day. Прожиточный минимум половины из 600 миллионов человек составляет всего лишь 0,65 долл. США в день.
Since its creation, just five years ago, the ICC has made important progress. После своего учреждения всего лишь пять лет тому назад МУС добился важного прогресса.
And these are just some of his opinions on secular matters. И это всего лишь часть его взглядов на светские вопросы.
Because there was only one university with just 5,000 places, entry was highly competitive. Поскольку имеется всего лишь один университет на 5000 мест, в него существует большой конкурс при поступлении.
This, of course, is just the story of subprime mortgages in another guise. Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов.
Today I want to concentrate on just two matters. Сегодня я хочу сосредоточить внимание всего лишь на двух вопросах.
It was observed that it was important to remember that diplomatic protection was just one part of the vast field of international responsibility. Как отмечалось, важно помнить о том, что дипломатическая защита является всего лишь частью обширной области международной ответственности.
The success of any country's fiscal policies cannot be judged based on just one year's outcome. Об успехе проведения бюджетно-финансовой политики в любой стране невозможно судить на основе результатов всего лишь за один год.
I would like to note just a few recent examples. Мне хотелось бы привести всего лишь несколько недавних примеров.
One result of the earlier processes was that the Committee's session was reduced to just five weeks. Одним из результатов предыдущих процессов было сокращение времени работы Комитета всего лишь до пяти недель.
This is just 10 per cent of flight movements and is a very dangerous situation. Это всего лишь 10 процентов от выполненных рейсов, т.е. ситуация является весьма опасной.
That support is just one measure of Kenya's enduring commitment to the United Nations. Эта поддержка является всего лишь одним из проявлений неизменной приверженности Кении делу Организации Объединенных Наций.
Yet many of those countries found the task of fulfilling their reporting obligations under just one instrument to be burdensome. В то же время многие из этих стран считают задачу выполнения своих обязательств по представлению докладов в отношении всего лишь одного документа затруднительной.
The United Nations Children's Fund's compound in Jalalabad was the target of a rocket attack just two days ago. Комплекс Детского фонда Организации Объединенных Наций в Джелалабаде подвергся ракетному обстрелу всего лишь два дня назад.
But that is precisely what Grenada experienced just three weeks ago. А ведь именно это произошло всего лишь три недели назад в Гренаде.
The achievement of consensus at the current time would depend on just one word. Его достижение на этот раз зависит всего лишь от одного слова.
The continued blockade of Armenian Nagorny Karabakh is just one example. Сохраняющаяся блокада армянского Нагорного Карабаха - это всего лишь один пример.
With the exception of just one province, every province has been subjected to sporadic fighting, looting and armed banditry. За исключением всего лишь одной провинции, во всех провинциях имели место спорадические боевые действия, грабежи и вооруженный бандитизм.
There were just a few points that were not clear in the reply concerning the accelerated procedure. Есть всего лишь несколько моментов, не понятных в ответе, касающихся ускоренной процедуры.
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. Многие проблемы можно было бы решить с помощью всего лишь малой доли сумм, которые тратятся во всем мире на военные расходы.
But that is just the first step. Но это всего лишь первый шаг.
We have the means, we just need to seize the momentum. Мы располагаем для этого всеми средствами, нам нужно всего лишь правильно выбрать соответствующий момент.
These are just a few facts that attest to my Government's unwavering commitment to the cause of the non-proliferation of weapons of mass destruction. Это всего лишь несколько фактов, которые свидетель-ствуют о непоколебимой приверженности нашего правительства делу нераспространения оружия массового уничтожения.
At this stage, these are just suggestions, without prejudice to the committee's final conclusions. На данной стадии это всего лишь предварительные соображения, приводящиеся без ущерба для окончательных выводов, которые будут сделаны Комитетом.