The second stage depletion burn was first implemented in September 1981, just four months after the investigation had started. |
Полное дожигание топлива впервые было осуществлено на практике в сентябре 1981 года - всего лишь через четыре месяца после начала исследования. |
That was, as I say, just a few hours after his imprisonment. |
Как я уже говорил, это произошло всего лишь через несколько часов после того, как он оказался в тюрьме. |
This element is just one of many of similar nature and intent. |
Это всего лишь один из целого ряда подобных фактов. |
However, overall economic output in 1993-1994 will probably only just keep pace with population growth. |
И все же общий объем экономического производства в 1993-1994 годах будет, вероятно, всего лишь соответствовать темпам прироста численности населения. |
These are just a few well-known areas for international cooperation for Africa's development. |
Это всего лишь несколько хорошо известных областей международного сотрудничества в целях развития Африки. |
This Convention is just one of the instruments for peace and sustainable development. |
Эта Конвенция является всего лишь одним из инструментов достижения мира и устойчивого развития. |
We just delayed it by a day or two. |
Всего лишь задержали на день или два. |
It's just heartburn from these fake meat products. |
Это всего лишь изжога из-за этих псевдомясных продуктов. |
They're just animals to be worked, not coddled! |
Они не неженки, а всего лишь животные, которые должны работать! |
Come on, you know it's just a performance. |
Да брось, ты же знаешь - это всего лишь выступление. |
But it's just comic books. |
Но ведь это всего лишь комиксы. |
Otherwise, they're just buildings. |
А так, это всего лишь здания. |
Brian, this is just a sad back. |
Брайен, это всего лишь черная полоса. |
I'm not asking to work on customers, just one of my friends. |
Я не прошу работать с клиентами, всего лишь с другом. |
This separate limited existence of living matter is just an illusion, a passing dream. |
Это разделение живых существ, всего лишь иллюзия, проходящий сон. |
You know, I just need to keep reminding myself that Bert's success is not my failure. |
Знаешь, мне всего лишь нужно продолжать напоминать себе, что успех Берта не означает мой провал. |
I just want to make sure nothing's changed. |
Я всего лишь хотела убедиться, что ничто не изменилось. |
Keep your head down, stay ready, and remember this is just a tool. |
Не высовывайся, будь наготове и помни, это - всего лишь инструмент. |
We're just a couple of old ladies looking for some exercise. |
Мы всего лишь пара пожилых дамочек, которые хотят немного подвигаться. |
These are just a few of the areas in which there has been such cooperation. |
Это всего лишь несколько областей, в которых осуществлялось сотрудничество. |
Maybe Susan is just a good person who lied to protect her kid. |
Может, Сьюзен всего лишь хороший человек, который соврал, чтобы защитить своего ребенка. |
They're just my little furry friends. |
Это всего лишь мои лохматые друзья. |
For you this is all just some fun academic debate, but I'm talking about my emotional safety. |
Для тебя это всего лишь небольшой академический спор, но это касается моей эмоциональной безопасности. |
They're just children, Whitman. |
Они всего лишь дети, Уитман. |
But I'm just a financial inspector. |
Но я всего лишь простой инспектор финансовой полиции. |