| I was just some big mistake? | Я был всего лишь большой ошибкой? |
| Relax, it's just a pumpkin seed. | Успокойся, это всего лишь тыквенная семечка! |
| Daddy, I just wanted to help it! | Папочка, я всего лишь хотела ей помочь! |
| It was just three hours ago I gave the State of the Union. | Всего лишь три часа назад я делал доклад "О положении в стране". |
| Back there, I'm just a stranger to them. | Там я для них всего лишь чужая женщина. |
| My wife just meant how difficult it must be with this economy and trying to find work. | Моя жена всего лишь хотела сказать, что должно быть очень тяжело в сложившейся экономической ситуации найти работу. |
| Look, it was just this one awful night, okay? | Слушай, это была всего лишь одна поганая ночь. |
| So the image that we saw on the ultrasound - was obviously just a pocket of air, like I said all along. | Так что изображение на ультразвуке всего лишь пузырек воздуха, как я и говорил все время. |
| 'But after just 100 yards...' | Но после всего лишь 100 ярдов... |
| Right, 'cause I'm just your partner. | Конечно, я всего лишь твой напарник, |
| I just need to organize my playbook. | Мне всего лишь нужно систематизировать план игры |
| You are just one tiny piece in a much, much bigger picture. | Ты всего лишь один маленький кусочек в гораздо, гораздо большей картине. |
| You know, just the headlines. | ну понимаете, всего лишь для статей. |
| The truth is what it is. I was just a conduit. | Правда заключается в том, что я был всего лишь посредником. |
| Remember, I'm just a phone call away. | Помни, я всего лишь на расстоянии звонка. |
| It's just a meal, Nat. | Нат, это всего лишь обед. |
| Don't worry, nothing cancerous, turns out it was just a knot of dead skin in the old pork purse. | Не волнуйтесь, не раковую. оказалось, это был всего лишь узелок мертвой кожи в старом свином кошельке. |
| No. This is between a firm and a paralegal, And we're all just slaves to the facts. | Это дела между фирмой и ассистенткой, а мы всего лишь рабы фактов. |
| Well, it's just a band, Booth. | Это всего лишь группа, Бут. |
| But what if it was all just chemistry? | А если это всего лишь химия? |
| We tackle big problems, we're surgeons, and so people feel better if we have just the right demeanor. | Мы боремся с большими проблемами, мы хирурги, и поэтому людям становится лучше всего лишь из-за нашей манеры держаться. |
| It's just a few of the usual eccentrics trying to create a spectacle. | Это всего лишь обычная парочка эксцентричных людей пытаются сделать шоу. |
| And making' love was just for fun | Любовь для меня была всего лишь игрой |
| So why wouldn't Liv's dad just confiscate the luggage when the plane landed? | Так почему отец Лив не мог всего лишь конфисковать багаж Когда самолет приземлился? |
| We'd just have to be careful that it didn't look like we suddenly had a lot of money to throw around. | Мы всего лишь должны быть осторожными, чтобы никто не заподозрил, что нам обломилась куча денег. |