Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
I was just some big mistake? Я был всего лишь большой ошибкой?
Relax, it's just a pumpkin seed. Успокойся, это всего лишь тыквенная семечка!
Daddy, I just wanted to help it! Папочка, я всего лишь хотела ей помочь!
It was just three hours ago I gave the State of the Union. Всего лишь три часа назад я делал доклад "О положении в стране".
Back there, I'm just a stranger to them. Там я для них всего лишь чужая женщина.
My wife just meant how difficult it must be with this economy and trying to find work. Моя жена всего лишь хотела сказать, что должно быть очень тяжело в сложившейся экономической ситуации найти работу.
Look, it was just this one awful night, okay? Слушай, это была всего лишь одна поганая ночь.
So the image that we saw on the ultrasound - was obviously just a pocket of air, like I said all along. Так что изображение на ультразвуке всего лишь пузырек воздуха, как я и говорил все время.
'But after just 100 yards...' Но после всего лишь 100 ярдов...
Right, 'cause I'm just your partner. Конечно, я всего лишь твой напарник,
I just need to organize my playbook. Мне всего лишь нужно систематизировать план игры
You are just one tiny piece in a much, much bigger picture. Ты всего лишь один маленький кусочек в гораздо, гораздо большей картине.
You know, just the headlines. ну понимаете, всего лишь для статей.
The truth is what it is. I was just a conduit. Правда заключается в том, что я был всего лишь посредником.
Remember, I'm just a phone call away. Помни, я всего лишь на расстоянии звонка.
It's just a meal, Nat. Нат, это всего лишь обед.
Don't worry, nothing cancerous, turns out it was just a knot of dead skin in the old pork purse. Не волнуйтесь, не раковую. оказалось, это был всего лишь узелок мертвой кожи в старом свином кошельке.
No. This is between a firm and a paralegal, And we're all just slaves to the facts. Это дела между фирмой и ассистенткой, а мы всего лишь рабы фактов.
Well, it's just a band, Booth. Это всего лишь группа, Бут.
But what if it was all just chemistry? А если это всего лишь химия?
We tackle big problems, we're surgeons, and so people feel better if we have just the right demeanor. Мы боремся с большими проблемами, мы хирурги, и поэтому людям становится лучше всего лишь из-за нашей манеры держаться.
It's just a few of the usual eccentrics trying to create a spectacle. Это всего лишь обычная парочка эксцентричных людей пытаются сделать шоу.
And making' love was just for fun Любовь для меня была всего лишь игрой
So why wouldn't Liv's dad just confiscate the luggage when the plane landed? Так почему отец Лив не мог всего лишь конфисковать багаж Когда самолет приземлился?
We'd just have to be careful that it didn't look like we suddenly had a lot of money to throw around. Мы всего лишь должны быть осторожными, чтобы никто не заподозрил, что нам обломилась куча денег.